ويكيبيديا

    "لتنفيذ وإنفاذ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to implement and enforce
        
    • Implementation and Enforcement
        
    • for implementing and enforcing
        
    However, the Committee needed to have more information regarding the specific steps taken to implement and enforce women's rights legislation in New Zealand. UN إلا أن اللجنة تحتاج الى مزيد من المعلومات عن الخطوات المحددة المتخذة لتنفيذ وإنفاذ التشريعات المتعلقة بحقوق المرأة في نيوزيلندا.
    The Committee considers it equally important that the senior responsible owner be granted the requisite authority to implement and enforce the ICT strategy as approved by the General Assembly. UN وترى اللجنة أن من المهم بنفس القدر ضرورة أن يمنح المالك المسؤول الرفيع المستوى السلطة اللازمة لتنفيذ وإنفاذ استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على النحو الذي وافقت عليه الجمعية العامة.
    I. Tools and training activities to implement and enforce the Convention UN أولاً - الأدوات والأنشطة التدريبية لتنفيذ وإنفاذ الاتفاقية
    The Implementation and Enforcement of already agreed environmental legal instruments was considered a priority. UN وذهب الرأي إلى أن الأولوية هي لتنفيذ وإنفاذ الصكوك القانونية البيئية التي تم الاتفاق عليها سلفاً.
    It also widens the base of financial and other resources permanently available for the Implementation and Enforcement of Security Council decisions. UN كما أنه يوسع قاعدة الموارد المالية والموارد الأخرى المتوفرة دائما لتنفيذ وإنفاذ قرارات مجلس الأمن.
    7. Appendix: Legislative, administrative and other measures required for implementing and enforcing the obligations established by the Basel Convention. UN 7- تذييل: التدابير التشريعية والإدارية وغيرها من التدابير المطلوبة لتنفيذ وإنفاذ الالتزامات المنشأة بموجب اتفاقية بازل.
    Parties to the Convention must have an appropriate national regulatory framework to implement and enforce the requirements of the Convention. UN 21- يجب أن يكون لدى الأطراف في الاتفاقية إطار تنظيمي وطني ملائم لتنفيذ وإنفاذ الاتفاقية.
    Recalling paragraph 4 of Article 4 of the Basel Convention, which requests Parties to take appropriate legal, administrative and other measures to implement and enforce the provisions of the Convention, UN إذ يشير إلى الفقرة 4 من المادة 4 من اتفاقية بازل، التي تطلب إلى الأطراف أن تتخذ التدابير المناسبة القانونية والإدارية وغيرها من التدابير لتنفيذ وإنفاذ أحكام الاتفاقية،
    5. Urges Governments to make greater efforts to implement and enforce national laws and international conventions protecting women from all types of discrimination, including implementation of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women; UN ٥ - تحث الحكومات على بذل جهود أكبر لتنفيذ وإنفاذ القوانين الوطنية والاتفاقيات الدولية التي تحمي المرأة من التمييز بجميع أنواعه، بما في ذلك تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة؛
    The purpose of the needs assessment missions is to examine with the national authorities the measures and arrangements adopted by the respective countries to implement and enforce the mandatory security provisions in the International Convention for the Safety of Life at Sea and the International Ship and Port Facility Security Code. UN والغرض من بعثات تقييم الاحتياجات هذه هو التباحث مع السلطات الوطنية في التدابير والترتيبات المعتمدة في كل من بلدانها لتنفيذ وإنفاذ الأحكام الأمنية الإلزامية الواردة في الاتفاقية الدولية لسلامة الأرواح في البحار والمدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المينائية.
    12. Encourages parties to continue to provide the Secretariat with the texts of national legislation and other measures adopted by them to implement and enforce the Convention; UN 12 - يشجِّع الأطراف على مواصلة تزويد الأمانة بنصوص التشريعات الوطنية وغيرها من التدابير التي تعتمدها لتنفيذ وإنفاذ الاتفاقية؛
    Puts in place legal requirements such as national measures and mechanisms to implement and enforce the provisions of relevant international and/or regional instruments e.g., national legislation and regulations. UN ' 1` تضع المتطلبات القانونية من قبيل التدابير والآليات الوطنية لتنفيذ وإنفاذ أحكام الصكوك الدولية و/أو الإقليمية ذات الصلة، والتشريعات والأنظمة الوطنية.
    Puts in place legal requirements such as national measures and mechanisms to implement and enforce the provisions of relevant international and/or regional instruments e.g., national legislation and regulations. UN ' 1` تضع المتطلبات القانونية من قبيل التدابير والآليات الوطنية لتنفيذ وإنفاذ أحكام الصكوك الدولية و/أو الإقليمية ذات الصلة، والتشريعات والأنظمة الوطنية.
    The Accord, which contains a code of conduct both for the security forces and for political parties and organizations, allows for mechanisms to implement and enforce its provisions, and proposes specific measures to facilitate socio-economic reconstruction and development in the areas devastated by violence. UN ويتيح الاتفاق، الذي يتضمن مرونة سلوك لقوات اﻷمن ولﻷحزاب والمنظمات السياسية على السواء، إمكانية وضع اﻵليات لتنفيذ وإنفاذ أحكامه، ويقترح تدابير محددة لتسهيل إعادة البناء الاجتماعي - الاقتصادي والتنمية في المناطق التي دمرها العنف.
    On enforcement and national legislation, the Secretariat advised that it was embarking upon a number of activities relating to the development of national legislation to implement and enforce the Basel Convention, including an imminent review of the existing model national legislation for the implementation of the Basel Convention. UN 40- فيما يخص الإنفاذ والتشريعات القطرية، أفادت الأمانة بأنها تقوم بمباشرة العمل في عدد من الأنشطة ذات الصلة بوضع تشريعات وطنية لتنفيذ وإنفاذ اتفاقية بازل، بما في ذلك إستعراض وشيك للتشريعات الوطنية النموذجية القائمة لتنفيذ اتفاقية بازل.
    Legal requirements to implement and enforce the provisions of relevant international and/or regional instruments in relation to the transboundary movement of wastes (pre-notification, etc.,), including the Basel Convention; UN ' 1` متطلبات قانونية لتنفيذ وإنفاذ أحكام الصكوك الوطنية و/أو الإقليمية ذات الصلة فيما يتعلق بنقل النفايات عبر الحدود (الإخطار المسبق، وما إلى ذلك)، بما يشمل اتفاقية بازل؛
    Legal requirements to implement and enforce the provisions of relevant international and/or regional instruments in relation to the transboundary movement of wastes (pre-notification, etc.,), including the Basel Convention; UN ' 1` متطلبات قانونية لتنفيذ وإنفاذ أحكام الصكوك الوطنية و/أو الإقليمية ذات الصلة فيما يتعلق بنقل النفايات عبر الحدود (الإخطار المسبق، وما إلى ذلك)، بما يشمل اتفاقية بازل؛
    Intensify efforts to implement and enforce laws and policies protecting children from economic exploitation, including child labour and begging; UN (أ) تكثيف جهودها لتنفيذ وإنفاذ القوانين والسياسات التي تحمي الأطفال من الاستغلال الاقتصادي، بما في ذلك، عمل الأطفال وتسول الأطفال؛
    This will serve as the basis for the Implementation and Enforcement of effective national legislation in our region where it does not already exist. UN وسيكون ذلك أساسا لتنفيذ وإنفاذ تشريعات وطنية فعالة في منطقتنا حيثما لا تكون مطبقة بالفعل.
    1. Efforts at Implementation and Enforcement of Anti- Human Trafficking Act of 2005 UN 1- الجهود المبذولة لتنفيذ وإنفاذ قانون مكافحة الاتجار بالبشر لعام 2005
    9. Requests the Secretariat to continue to provide advice and assistance on matters related to Implementation and Enforcement of the Convention, including on the development of national legislation, to Parties upon request. UN 9 - يطلب إلى الأمانة أن تواصل في تزويد الأطراف بناء على طلبها بالمشورة والمساعدة في المسائل المتصلة لتنفيذ وإنفاذ الاتفاقية، بما في ذلك، فيما يتعلق بوضع التشريعات الوطنية.
    The brochure provides guidance to Governments considering establishing a national framework for implementing and enforcing legal requirements for the control of lead in decorative paint used in homes, schools and other locations that pose high exposure risks for children. UN ويوفر الكتيب إرشادات للحكومات التي تدرس وضع إطار وطني لتنفيذ وإنفاذ المتطلبات القانونية لمكافحة الرصاص في دهانات الزينة التي تستخدم في المنازل والمدارس وغير ذلك من المواقع مما يفرض مخاطر جسيمة على الأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد