ويكيبيديا

    "لتنفيذ ولايتها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to implement its mandate
        
    • to fulfil its mandate
        
    • the implementation of its mandate
        
    • to carry out its mandate
        
    • to its mandate
        
    • to execute its mandate
        
    • carry out their mandate
        
    • for the execution of his mandate
        
    • for the fulfilment of its mandate
        
    • of fulfilling its mandate
        
    • in its mandate
        
    • of her mandate
        
    • implementing its mandate
        
    • to discharge its mandate
        
    Her delegation supported the request for a commitment authority and was in favour of providing the Mission with all the resources it needed to implement its mandate. UN وأضافت أن وفدها يدعم طلب سلطة الدخول في التزامات ويؤيد تزويد البعثة بكل ما تحتاجه من موارد لتنفيذ ولايتها.
    The Independent National Commission on Human Rights afforded sufficient resources to implement its mandate. UN توفير موارد كافية للجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان لتنفيذ ولايتها.
    Predictable and growing core resources are important for UNICEF to fulfil its mandate and achieve results for children by maintaining its global outreach. UN والموارد الأساسية غير القابلة للتنبؤ والمتنامية هي موارد هامة لليونيسيف لتنفيذ ولايتها وتحقيق نتائج للأطفال من خلال الحفاظ على تغطيتها العالمية.
    Actions to change the system should produce the strengthened instruments and resources that the Organization requires to fulfil its mandate. UN وينبغي لإجراءات تغيير النظام أن تؤدي إلى تعزيز الأدوات والموارد التي تحتاج إليها المنظمة لتنفيذ ولايتها.
    The Mission continued the strong emphasis on a collaborative, coherent and resource-efficient approach to the implementation of its mandate. UN وظلت البعثة تركز بصورة قوية على اتباع نهج تعاوني متماسك يحقق فعالية استخدام الموارد لتنفيذ ولايتها.
    The Court is not lacking the financial resources to carry out its mandate at this stage, despite some remaining arrears. UN والمحكمة لا تفتقر إلى الموارد المالية اللازمة لتنفيذ ولايتها في هذه المرحلة، على الرغم من بعض المتأخرات الباقية.
    It was imperative that the Fifth Committee provided UNMIL with the resources it needed to implement its mandate and to ensure lasting peace in Liberia. UN وقال إنه من الضروري أن تقدم اللجنة الخامسة إلى البعثة الموارد اللازمة لتنفيذ ولايتها ولضمان سلام دائم في ليبريا.
    According to the Secretary-General, quick-impact projects will complement the Mission's efforts to implement its mandate. UN ووفقا للأمين العام، فإن تلك المشاريع ستكمل الجهود التي تضطلع بها البعثة لتنفيذ ولايتها.
    The present report contains information regarding the efforts of the Special Committee to implement its mandate over the past year. UN يتضمن هذا التقرير معلومات عن الجهود التي بذلتها اللجنة الخاصة لتنفيذ ولايتها خلال العام الماضي.
    The present report contains information regarding the efforts of the Special Committee to implement its mandate over the past year. UN يتضمن هذا التقرير معلومات عن الجهود التي بذلتها اللجنة الخاصة لتنفيذ ولايتها خلال العام الماضي.
    The present report contains information regarding the efforts of the Special Committee to implement its mandate over the past year. UN يتضمن هذا التقرير معلومات تتعلق بالجهود التي بذلتها اللجنة الخاصة لتنفيذ ولايتها على مدى السنة الماضية.
    It was requested that future reports focus on what ACC was actively doing to fulfil its mandate and to report on the actions of its subcommittees. UN وطُلب أن تركز تقارير اللجنة في المستقبل على ما تتخذه اللجنة فعلا من إجراءات نشطة لتنفيذ ولايتها وأن تُبلغ عن أعمال لجانها الفرعية.
    It was requested that future reports focus on what ACC was actively doing to fulfil its mandate and to report on the actions of its subcommittees. UN وطُلب أن تركز تقارير اللجنة في المستقبل على ما تتخذه اللجنة فعلا من إجراءات نشطة لتنفيذ ولايتها وأن تُبلغ عن أعمال لجانها الفرعية.
    The Board evaluated the performance of the Department to determine its capacity in terms of number of staff and financial resources available to fulfil its mandate. UN وأجرى المجلس تقييما لأداء الإدارة لتحديد قدراتها من حيث عدد الموظفين والموارد المالية المتاحة لتنفيذ ولايتها.
    Furthermore, Member States had called for the doubling of the budget of her Office, which was essential to the implementation of its mandate. UN والدول الأعضاء قد نادت، علاوة على ذلك، بمضاعفة ميزانية مفوضية حقوق الإنسان، مما يعد ضروريا لتنفيذ ولايتها.
    To facilitate the implementation of its mandate, the Mission will be deployed in phases. UN وسيجري نشر البعثة على مراحل تيسيراً لتنفيذ ولايتها.
    UNFICYP makes every effort to ensure that its travel requirements fulfil the implementation of its mandate. UN تبذل القوة قصارى جهدها لكفالة الوفاء باحتياجات السفر لتنفيذ ولايتها.
    Such a coordinating body should be adequately mandated and provided with sufficient financial and human resources to carry out its mandate effectively. UN وينبغي أن تكلف هذه الهيئة التنسيقية بالمهام المناسبة وأن تزود بالموارد المالية والبشرية الكافية لتنفيذ ولايتها بفعالية.
    From its inception, the Department depended heavily on donor contributions to carry out its mandate. UN واعتمدت الإدارة منذ إنشائها، بدرجة كبيرة على تبرعات الجهات المانحة لتنفيذ ولايتها.
    It is essential that UNDOF continue to have at its disposal all the means and resources that it needs to carry out its mandate safely and securely. UN ومن الضروري أن يظل تحت تصرف القوة جميع الوسائل والموارد التي تحتاجها لتنفيذ ولايتها في أمن وأمان.
    (c) Effectiveness: the extent to which the Committee has responded to its mandate and functions as defined in decisions 3/COP.8 and 11/COP.9; UN (ج) الفاعلية: مدى استجابة اللجنة لتنفيذ ولايتها ومهامها كما هو مبين في المقررين 3/م أ-8 و11/م أ-9؛
    It works in partnership with the corporate companies, Government, international and local Non-Governmental Organizations and the community to execute its mandate. UN وهي تعمل في شراكة مع الشركات التجارية والحكومة والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية المحلية والمجتمع لتنفيذ ولايتها.
    Currently, neither the governmental structures nor the structures set up by journalists have the means or resources to carry out their mandate in an effective manner. UN وحاليا، لا تملك الهياكل الحكوميـــة ولا تلــك التي أنشأهــا الصحفيون الوسائل أو الموارد اللازمة لتنفيذ ولايتها بطريقة فعالـة.
    (c) Requested the Secretary-General to provide the Special Rapporteur with all the assistance necessary for the execution of his mandate. UN (ج) طلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى المقررة الخاصة كل المساعدة اللازمة لتنفيذ ولايتها.
    Effective programme management requires that the administration clearly define objectives and outputs, establish performance indicators and deploy the resources necessary for the fulfilment of its mandate. UN ويتطلب تحقيق إدارة فعالة للبرامج أن تقوم الإدارة بتحديد الأهداف والمخرجات بوضوح، ووضع مؤشرات الأداء، وتخصيص الموارد اللازمة لتنفيذ ولايتها.
    UNPA should undertake an independent evaluation of current and alternative modes of fulfilling its mandate to determine which is the most economical and efficient. UN ينبغي أن تضطلع إدارة بريد اﻷمم المتحدة بتقييم مستقل للوسائط الحالية والبديلة لتنفيذ ولايتها من أجل تحديد أيها أكثر اقتصادا وكفاءة.
    While supporting the actions of MONUSCO to fully implement its mandate, some members advised that any change in its mandate should be made in consultations with the troop-contributing countries and matched by the provision of adequate resources. UN وفي حين أيد بعض الأعضاء ما تقوم به البعثة من إجراءات لتنفيذ ولايتها بصورة كاملة، أشاروا إلى أن أي تغير في ولايتها ينبغي أن يحدث بالتشاور مع البلدان المساهمة بقوات وأن يتوافق مع توفير موارد كافية.
    The Special Rapporteur would like to emphasize that a field presence staffed by competent professionals would be essential under any circumstances for the proper implementation of her mandate. UN وتود المقررة الخاصة أن تؤكد أن توافر حضور ميداني يعتمد على مهنيين مختصين سيكون أساسيا في جميع اﻷحوال لتنفيذ ولايتها بشكل سليم.
    5. The Task Force has laid a solid foundation for implementing its mandate. UN 5 - وقد أرست فرقة العمل أساسا متينا لتنفيذ ولايتها.
    Clearly, the scope of this support will then determine the actual resources needed for UNMIS to discharge its mandate. UN ومن الواضح، أن نطاق هذا الدعم سيُحدِّد حينئذ الموارد الفعلية اللازمة لبعثة الأمم المتحدة في السودان لتنفيذ ولايتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد