ويكيبيديا

    "لتنقيحات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • revisions
        
    Further revisions were made in 1994 and 1995 and these have been communicated to the Commission. UN وفي عامي ٤٩٩١ و٥٩٩١ خضعت هذه المبادئ لتنقيحات أُطلعت عليها لجنة حقوق اﻹنسان.
    Overall review of revisions made to the Model Law and relevant provisions of the UN استعراض شامل لتنقيحات القانون النموذجي والأحكام ذات الصلة في دليل الاشتراع
    Accordingly, while the plan might undergo minor revisions, there would be no more major changes. UN ولهذا، رغم أن المخطط قد يخضع لتنقيحات طفيفة، فإنه لن تكون هناك تغييرات كبيرة.
    The Committee was informed that preliminary data for 2004, reflecting a one-year time lag, were available for only 45 countries, and that even those data were often subject to significant revisions. UN وأفيدت اللجنة بأن البيانات الأولية لعام 2004، التي تعكس فترة بينية قدرها سنة واحدة، متاحة بالنسبة إلى 45 بلدا فحسب وأن حتى تلك البيانات كانت عُرضة لتنقيحات جوهرية.
    The project schedule has been subject to substantial revisions since the project began. UN وقد خضع الجدول الزمني للمشروع لتنقيحات كبيرة منذ بداية المشروع.
    The session noted that the CBF and Questionnaire were of a living nature and would be subject to continuing revisions and updates over the coming years. UN وأشارت الدورة إلى أن إطار بناء القدرات والاستبيان وثيقتان حيتان وستخضعان لتنقيحات وتحديثات مستمرة خلال السنوات المقبلة.
    As a rapidly evolving area of corporate reporting, any best practice guidance would need to be a living document subject to subsequent revisions and updates to reflect the latest trends and developments. UN وأي إرشادات بشأن أفضل الممارسات، باعتبارها مجالاً سريع التطور من مجالات الإبلاغ من جانب الشركات، إنما تحتاج إلى وثيقة حية تخضع لتنقيحات وتحديثات لاحقة لكي تعكس آخر الاتجاهات والتطورات.
    Finalization and adoption of revisions to the Guide to Enactment of the UNCITRAL Model Law on Cross-Border Insolvency UN وضعُ الصيغة النهائية لتنقيحات دليل اشتراع قانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود واعتمادُها
    Finalization of revisions to the UNCITRAL Model Law on Cross-Border Insolvency: the Judicial Perspective UN وضع الصيغة النهائية لتنقيحات قانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود: المنظور القضائي
    A review of budget revisions to projects at headquarters revealed many large increases, often of more than 100 per cent. UN وقد كشف استعراض لتنقيحات الميزانية مشاريع في المقر عن زيادات كبيرة عديدة، زادت في أحيان كثيرة على ١٠٠ في المائة.
    The reviews have confirmed that estimates of changes in this sector are highly uncertain and often undergo substantial revisions. UN وقد أكدت الاستعراضات أن تقديرات التغيرات في هذا القطاع غير أكيدة الى حد بعيد وغالبا ما تخضع لتنقيحات ملموسة.
    Estimates of economic output such as per capita GNP are imprecise and subject to frequent and often significant revisions. UN ذلك أن تقديرات الناتج الاقتصادي، مثل نصيب الفرد من الناتج القومي اﻹجمالي، هي تقديرات غير دقيقة وتكون أحيان كثيرة عرضة لتنقيحات متكررة وهامة.
    A. Implementation strategy 6. The implementation strategy has been subject to revisions over time. UN 6 - خضعت استراتيجية تنفيذ النظام المركزي لتخطيط الموارد لتنقيحات على مر الزمن.
    (c) Finalization and adoption of revisions to the UNCITRAL Model Law on Cross-Border Insolvency: the Judicial Perspective; UN (ج) وضع الصيغة النهائية لتنقيحات قانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود: المنظور القضائي، واعتمادها؛
    A. Finalization and adoption of revisions to the Guide to Enactment of the UNCITRAL Model Law on Cross-Border Insolvency UN ألف- وضعُ الصيغة النهائية لتنقيحات دليل اشتراع قانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود واعتمادُها
    C. Finalization of revisions to the UNCITRAL Model Law on UN جيم- وضع الصيغة النهائية لتنقيحات قانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار
    Our delegations welcome the adoption by the General Assembly of revisions to article I of the Staff Regulations and chapter I of the Staff Rules, originally proposed by the Secretary-General as the United Nations Code of Conduct. UN ترحب وفودنا باعتمــاد الجمعيـة العامـة لتنقيحات المادة ١ مـــن النظـــام اﻷساسي للموظفين والفصل ١ من النظام اﻹداري للموظفيـن، التي اقترحها في اﻷصل اﻷمين العام كمدونة سلوك لﻷمم المتحدة.
    In accordance with the revisions to the methodology approved the previous year, the Committee also proposed to increase the flat rates for boarding and the additional flat rates for boarding. UN ووفقا لتنقيحات المنهجية المعتمدة في العام الماضي، اقترحت اللجنة أيضا زيادة المبالغ الموحدة المتعلقة باﻹقامة الداخلية والمبالغ الموحدة اﻹضافية المتعلقة باﻹقامة الداخلية.
    It will focus on the final detailed chapter structure, which underwent revisions after consultations within HDRO, with the expert advisory panel on the report, and with the UNDP readers group. UN وستركز على الهيكلية النهائية لكل فصل بالتفصيل، التي تعرضت لتنقيحات بعد مشاورات أجريت في المكتب مع فريق خبراء استشاري حول التقرير، ومع مجموعة قراء برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    It is essential that the strategy reflect national goals that enjoy broad public support and popular legitimacy and will not be subject to revisions over the political cycles UN ومن الضروري أن تعكس هذه الاستراتيجية الأهداف الوطنية التي تتمتع بتأييد عام واسع النطاق وشرعية شعبية، وألاّ تخضع لتنقيحات عبر دورات سياسية مختلفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد