ويكيبيديا

    "لتنمية الشعوب الأصلية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Development of Indigenous Peoples
        
    • for Indigenous Development
        
    • indigenous peoples' development
        
    • Development of Indigenous People
        
    • an indigenous development
        
    In 2010 alone, IFAD had provided some $106 million in regular loans and grants for the Development of Indigenous Peoples. UN وفي عام 2010 فقط، قدم الصندوق حوالي 106 ملايين دولار من القروض والمنح العادية لتنمية الشعوب الأصلية.
    I wish to extend thanks to the National Commission for the Development of Indigenous Peoples (CDI) for its input on the subject. UN وأود أن أتقدم بالشكر للجنة الوطنية لتنمية الشعوب الأصلية لما قدمته من إسهامات في هذا الموضوع.
    It is further concerned that the National Commission for the Development of Indigenous Peoples does not have a work programme for persons with disabilities and that its own premises and services are not accessible. UN ويساور اللجنة قلق أيضاً من افتقار اللجنة الوطنية لتنمية الشعوب الأصلية إلى برنامج عمل خاص بذوي الإعاقة ولأن دخول مرافق اللجنة الوطنية نفسها والحصول على خدماتها ليسا في متناول ذوي الإعاقة.
    National Commission for Indigenous Development UN اللجنة الوطنية لتنمية الشعوب الأصلية
    27. A workshop was held in May 2005 to launch a project on the rights-based approach to indigenous peoples' development in Cambodia. UN 27 - عقدت حلقة عمل في أيار/مايو 2005 لإطلاق مشروع بشأن نهج قائم على أساس الحقوق لتنمية الشعوب الأصلية في كمبوديا.
    It had incorporated international human rights instruments into national laws and had developed a programme for strategy formulation and action for the Development of Indigenous Peoples. UN وقد أَدمَجت الصكوك الدولية لحقوق الإنسان في القوانين الوطنية، ووضعت برنامجا لصياغة الاستراتيجيات واتخاذ الإجراءات اللازمة لتنمية الشعوب الأصلية.
    To increase the likelihood of the public prosecutor being assisted by a translator or interpreter in the indigenous language, the National Commission for the Development of Indigenous Peoples provides a directory of translators and interpreters in indigenous languages. UN ومن أجل زيادة احتمال حصول عضو النيابة العامة على مساعدة مترجم تحريري أو مترجم شفوي باللغة الأصلية، توفر اللجنة الوطنية لتنمية الشعوب الأصلية دليلاً للمترجمين التحريريين والشفويين باللغات الأصلية.
    In Mexico, the National Commission for the Development of Indigenous Peoples established programmes and provided financial support for indigenous women and their organizations. UN وفي المكسيك، وضعت اللجنة الوطنية لتنمية الشعوب الأصلية برامج من أجل نساء الشعوب الأصلية ولمنظماتهن وقدمت لهن الدعم المالي.
    The result had been greater government involvement in including indigenous peoples in decision-making and an agreement for an integrated approach for the Development of Indigenous Peoples. UN وأدى ذلك إلى التزام أكبر من جانب الحكومة بإشراك الشعوب الأصلية في اتخاذ القرار وإلى اتفاق على نهج متكامل لتنمية الشعوب الأصلية.
    38. The submission by Mexico also detailed a number of initiatives led by the National Commission for the Development of Indigenous Peoples. UN 38 - كما قدم تقرير المكسيك أيضا تفاصيل عن عدد المبادرات التي قادتها اللجنة الوطنية لتنمية الشعوب الأصلية.
    At the federal level, the National Programme of Action for the Development of Indigenous Peoples carried out activities to boost the involvement of indigenous communities in their own development and to assist them in learning about and exercising their rights. UN وعلى الصعيد الاتحادي، اضطلع برنامج العمل الوطني لتنمية الشعوب الأصلية بأنشطة ترمي إلى تعزيز مشاركة مجتمعات الشعوب الأصلية في تنميتها، ومساعدتها على معرفة حقوقها وممارستها.
    194. The Committee welcomes the establishment of the National Commission for the Development of Indigenous Peoples in 2003. UN 194- وترحب اللجنة بإنشاء اللجنة الوطنية لتنمية الشعوب الأصلية في عام 2003.
    Another priority of economic policy in that region was the creation of favourable economic conditions for the Development of Indigenous Peoples, including the development of educational opportunities. UN وثمة أولوية أخرى للسياسة الاقتصادية في تلك المنطقة هي تهيئة ظروف اقتصادية مواتية لتنمية الشعوب الأصلية تشمل توفير فرص تعليمية لهم.
    59. Every aspect of the work of the National Commission for the Development of Indigenous Peoples involved affirmative action, given that the indigenous peoples were the poorest groups in the country. UN 59 - وأضافت أن كل جانب من جوانب عمل اللجنة الوطنية لتنمية الشعوب الأصلية تنطوي على عمل إيجابي، نظرا لأن الشعوب الأصلية هم أكثر الفئات فقرا في البلد.
    In acknowledgement of the importance of the Development of Indigenous Peoples to attaining the Millennium Development Goals, in September 2005, Phrang Roy was designated as Assistant President on special assignment for indigenous and tribal issues. UN إدراكا لما لتنمية الشعوب الأصلية من أهمية لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، جرى، في أيلول/سبتمبر 2005، تعيين فرانغ روي مساعدا لرئيس الصندوق مكلفا بمهمة خاصة تتعلق بقضايا الشعوب الأصلية والقبلية.
    He appealed to Member States, United Nations agencies and intergovernmental and non-governmental organizations to join the Governments of Algeria, Chile, Cyprus, Denmark, Estonia and Germany and Mexico's National Commission for the Development of Indigenous Peoples in making generous contributions to the Fund. UN وناشد الدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية بالانضمام إلى حكومات الجزائر وشيلي وقبرص والدانمرك واستونيا وألمانيا واللجنة الوطنية المكسيكية لتنمية الشعوب الأصلية في تقديم تبرعات سخية إلى الصندوق.
    In coordination with the Ministry of Health and the National Commission for Development of Indigenous Peoples, Rural and Indigenous Youth Brigades are deployed in various localities, where they address such topics as sexual and reproductive health, sexual and reproductive rights and violence. UN وتنظم بالتنسيق مع وزارة الصحة واللجنة الوطنية لتنمية الشعوب الأصلية كتائب شباب الأرياف والشعوب الأصلية في مختلف الأماكن، حيث يتم تناول مواضيع مثل الصحة الجنسية والإنجابية والحقوق الجنسية والإنجابية والعنف.
    Examples include a strategy for Indigenous Development and an operational policy on indigenous peoples adopted by the Inter-American Development Bank in 2006 and a guidance note on indigenous peoples adopted by the European Bank for Reconstruction and Development in 2010. UN ومن الأمثلة على ذلك استراتيجية لتنمية الشعوب الأصلية وسياسة تنفيذية عامة بشأن الشعوب الأصلية اعتمدها مصرف التنمية للبلدان الأمريكية في عام 2006، ومذكرة توجيهية بشأن الشعوب الأصلية اعتمدها المصرف الأوروبي للإنشاء والتعمير في عام 2010.
    The National Corporation for Indigenous Development (CONADI), a government agency, was charged with the task of negotiating an agreement between the parties, but two of its directors - both indigenous professionals - were sacked because they expressed their reservations about the way UN وقد كُلفت " المؤسسة الوطنية لتنمية الشعوب الأصلية " وهي وكـالة حكومية، بمهمة التفـاوض على إبرام اتفاق بين الأطراف، لكـن اثنين من مديريها - وكلاهما مهني من الشعوب الأصلية - أُقيلا لأنهما عبّرا عن تحفظاتهما على الطريقة التي تتعامل بها الشركة مع قضايا الشعوب الأصلية والبيئة.
    In the Philippines, for instance, ILO has assisted the National Commission on Indigenous Peoples in the formulation of a master plan for indigenous peoples' development. UN وفي الفلبين، على سبيل المثال، ساعدت منظمة العمل الدولية اللجنة الوطنية للشعوب الأصلية في صياغة خطة رئيسية لتنمية الشعوب الأصلية.
    Evaluation of the partnership agreement between the National Commission for the Development of Indigenous People and UN-Women within the framework of the programme of action for gender equality with indigenous peoples UN تقييم اتفاق التعاون بين اللجنة الوطنية لتنمية الشعوب الأصلية وهيئة الأمم المتحدة للمرأة، ضمن إطار برنامج العمل لتحقيق المساواة بين الجنسين لدى الشعوب الأصلية
    Indigenous universities and an indigenous development fund had been established. UN وأُنشئت جامعات للشعوب الأصلية وصندوق لتنمية الشعوب الأصلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد