ويكيبيديا

    "لتوعية المرأة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to make women aware
        
    • to sensitize women
        
    • to raise women's awareness
        
    • to inform women
        
    • to raise awareness among women
        
    • educate women
        
    • to sensitise women
        
    • women's awareness of
        
    • for making women aware
        
    • to create awareness among women
        
    She asked about campaigns to make women aware of their employment rights and about legal aid for women. UN وتساءلت عن وجود حملات لتوعية المرأة بحقوقها في العمل وعن المساعدة القانونية التي يمكنهن الحصول عليها.
    She also noted that Austria had introduced several initiatives to make women aware of the opportunities and risks related to new technology. UN وأشارت أيضا إلى أن النمسا قد اتخذت مبادرات شتى لتوعية المرأة بالفرص والمخاطر المتعلقة بالتكنولوجيا الجديدة.
    198. A national forum on the rights and leadership of women was organized in 1996 to sensitize women with regard to their rights and to elaborate a plan of action. UN 198- ونظم في 1996 محفل وطني بشأن حقوق المرأة ودورها القيادي لتوعية المرأة بحقوقها ووضع خطة عمل.
    198. A national forum on the rights and leadership of women was organized in 1996 to sensitize women with regard to their rights and to elaborate a plan of action. UN 198- ونظم في 1996 محفل وطني بشأن حقوق المرأة ودورها القيادي لتوعية المرأة بحقوقها ووضع خطة عمل.
    The organization works at the grass-roots, regional and international levels to raise women's awareness of their rights, build inroads into decision-making institutions and eliminate violence against women. UN وتمارس المنظمة أنشطتها على مستوى القاعدة الشعبية وعلى الصعيدين الإقليمي والدولي لتوعية المرأة بحقوقها، وإقامة قنوات اتصال مع مؤسسات صنع القرار، والقضاء على العنف ضد المرأة.
    Awareness campaigns were important in that context to inform women of their rights. UN وتمثل حملات التوعية أهمية خاصة في هذا الصدد لتوعية المرأة بحقوقها.
    Conduct wide-ranging activities to raise awareness among women with regard to benefits available to them under the Civil Code, the Labour Code and other laws; UN القيام بحملة موسّعة لتوعية المرأة بالمزايا المنصوص عليها في القانون المدني وقانون العمل والقوانين الأخرى.
    Several women's rights associations have mounted campaigns to make women aware of their rights and have established listening and counselling centres for women victims of any kind of assault. UN وتقوم العديد من جمعيات حماية حقوق المرأة بتنظيم حملات لتوعية المرأة بحقوقها. ولهذه الجمعيات خلايا استماع وإرشاد للمرأة ضحية الاعتداء أياً كانت طبيعته.
    Travelling across the different Lebanese regions to make women aware of their rights and of their effective role, and to encourage them to participate in elections in order to elect and be elected. UN :: الانتقال إلى مختلف المناطق اللبنانية لتوعية المرأة بحقوقها ودورها الفعال، ولحثها على المشاركة في الانتخابات كي تُنتخب وتَنتخب.
    He wondered if there were any plans to enact legislation to change that definition and if there were plans to make women aware of the fact that they could appeal to the Committee. UN وتساءل عما إذا كانت هناك خطط لسن تشريعات لتغيير التعريف، وعما إذا كانت هنالك خطط لتوعية المرأة بإمكانية احتكامها إلى اللجنة.
    Several women's rights associations have mounted campaigns to make women aware of their rights and have established listening and counselling centres for women victims of any kind of assault. UN وتقوم العديد من جمعيات حماية حقوق المرأة بتنظيم حملات لتوعية المرأة بحقوقها. ولهذه الجمعيات خلايا استماع وإرشاد للنساء ضحايا الاعتداء أياً كانت طبيعته.
    Educational materials and posters were produced to sensitize women about their legal and social rights and obligations, and legal and social counselling were offered. UN ويتم إنتاج مواد تثقيفية وملصقات لتوعية المرأة بحقوقها والتزاماتها القانونية والاجتماعية، وتقدم لها المشورة القانونية والاجتماعية.
    The Government of The Gambia, however, in collaboration with The Gambia Family Planning Association is still continuing its efforts to sensitize women on the need and benefits of family planning. UN غير أن حكومة غامبيا، بالتعاون مع رابطة تنظيم الأسرة في غامبيا، لا تزال تواصل جهودها لتوعية المرأة بالحاجة إلى تنظيم الأسرة ومزاياه.
    Additional information on the measures that were being taken to sensitize women about the Labour Code and on its provisions in cases of non-compliance by employers should be provided. UN وينبغي توفير معلومات إضافية عن التدابير التي تُتخذ لتوعية المرأة بقانون العمل وبأحكامه في الحالات التي تنطوي على عدم امتثال أرباب العمل له.
    The organization works at the grassroots, regional and international levels to raise women's awareness of their rights, build inroads into decision-making institutions and to eliminate violence against women. UN وتمارس المنظمة أنشطتها على مستوى القاعدة الشعبية، وعلى الصعيدين الإقليمي والدولي لتوعية المرأة بحقوقها، وإقامة قنوات اتصال مع مؤسسات صنع القرار وللقضاء على العنف ضد المرأة.
    - A workshop has been held in order to raise women's awareness of the mechanisms and means that are available as protection against domestic violence. UN - تم تنظيم ورش عمل لتوعية المرأة بآليات ووسائل حمايتها من العنف الأسري.
    Support of efforts by civil-society organizations to raise women's awareness of their legal rights. UN § دعم الجهود التي تقوم بها مؤسسات المجتمع المدني لتوعية المرأة بحقوقها القانونية.
    For example, Bulgaria proposes the creation of an institution of the National Assembly directed at gender equality, while Colombia plans an institution to inform women of their rights. UN وعلى سبيل المثال، تقترح بلغاريا إنشاء مؤسسة تابعة للجمعية الوطنية تعنى بالمساواة بين الجنسين، بينما تخطط كولومبيا إلى إنشاء مؤسسة لتوعية المرأة بحقوقها.
    Packets have been created that educate women on various topics targeting the perpetrator, the victim, children, and support persons. UN ولقد جرى إعداد رزم من المطبوعات لتوعية المرأة حول مواضيع مختلفة تستهدف مرتكب الجريمة والضحية والأطفال وأفراد الدعم.
    The recommendations called for wide dissemination of the Convention and the Beijing Platform for Action and for sessions to sensitise women, public officials and the wider community to the Territory's obligations under the Convention. UN وقد دعت التوصيات إلى نشر الاتفاقية ومنهاج عمل بيجين على نطاق واسع وإلى عقد دورات لتوعية المرأة والموظفين العامين والمجتمع الأعم بالتزامات الإقليم بموجب الاتفاقية.
    Training in legal literacy, for example, has gained importance since it is a necessary tool for making women aware of their human rights. UN وقد اكتسب التدريب على محو اﻷمية القانونية، على سبيل المثال، أهمية نظرا ﻷنه أداة ضرورية لتوعية المرأة بحقوقها الانسانية.
    Please provide information on the measures that have been undertaken to create awareness among women of their legal rights and steps which have been taken to protect from retaliation victims who report abuse. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتوعية المرأة بحقوقها القانونية والخطوات التي اتخذت لحماية ضحايا الانتقام اللاتي يتقدمن بشكوى عن سوء معاملتهن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد