With the refusal of Iraq to sell oil under the provisions of Security Council resolutions 706 (1991) and 712 (1991), the Security Council, on 2 October 1992, adopted resolution 778 (1992) as an alternative means of providing funds for the purposes specified. | UN | ونظــرا لرفض العراق بيع نفطه بموجب أحكام قراري مجلس الأمن 706 (1991) و 712 (1991)، اتخذ المجلس في 2 تشرين الأول/أكتوبر 1992 القرار 778 (1992) كوسيلة بديلة لتوفير الأموال لمختلف الأغراض المحددة. |
(i) With the refusal of Iraq to sell oil under the provisions of Security Council resolutions 706 (1991) and 712 (1991), the Security Council adopted resolution 778 (1992) on 2 October 1992 as an alternate means of providing funds for the purposes specified. | UN | ' 1` إزاء رفض العراق بيع النفط وفق أحكام قراري مجلس الأمن 706 (1991) و 712 (1991)، اتخذ مجلس الأمن في 2 تشرين الأول/أكتوبر 1992 القرار 778 (1992) كوسيلة بديلة لتوفير الأموال اللازمة للأغراض المحددة. |
(i) With the refusal of Iraq to sell oil under the provisions of Security Council resolutions 706 (1991) and 712 (1991), the Security Council on 2 October 1992 adopted resolution 778 (1992) as an alternative means of providing funds for the purposes specified. | UN | ' 1` إزاء رفض العراق بيع النفط وفق أحكام قراري مجلس الأمن 706 (1991) و 712 (1991)، اتخذ مجلس الأمن في 2 تشرين الأول/أكتوبر 1992 القرار 778 (1992) كوسيلة بديلة لتوفير الأموال اللازمة للأغراض المبينة. |
:: IMF financing is needed to provide funds to budgets. | UN | :: تمويلات صندوق النقد الدولي ضرورية لتوفير الأموال للميزانيات. |
:: IMF financing is needed to provide funds to budgets. | UN | :: تمويلات صندوق النقد الدولي ضرورية لتوفير الأموال للميزانيات. |
In addition, the Mission decided to defer the project until the budget year 2011/12 to make funds available for civilian personnel and air transportation costs | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قررت البعثة أن ترجئ المشروع حتى سنة الميزانية 2011/2012 لتوفير الأموال اللازمة لتغطية تكاليف الأفراد المدنيين والنقل الجوي |
Our intervention would be pointless if we did not include national priorities as a fundamental criterion for the provision of funds and assistance. | UN | ولن يكون تدخلنا ذا معنى إذا لم نشمل فيه الأولويات الوطنية كمعيار أساسي لتوفير الأموال والمساعدة. |
As stated in the Programme of Action, the Economic and Social Council should consider new and innovative ideas for generating funds for the implementation of the outcome of the Summit and should offer useful suggestions to that end. | UN | وكما جاء في برنامج العمل، ينبغي أن ينظر المجلس الاقتصادي والاجتماعي في أفكار جديدة ومبتكرة لتوفير اﻷموال اللازمة لتنفيذ نتائج القمة وأن يقدم اقتراحات مفيدة تحقيقا لهذه الغاية. |
84. Within many national budgets, there may well be scope for reconsidering the allocation of resources, for example by reducing military outlays in order to release funds for higher priority human services. | UN | ٤٨ - ويمكن في الواقع أن يكون ثمة مجال في كثير من الميزانيات الوطنية ﻹعادة النظر في تخصيص الموارد، على سبيل المثال، عن طريق خفض النفقات العسكرية لتوفير اﻷموال اللازمة للخدمات البشرية ذات اﻷولوية اﻷعلى. |
(i) With the refusal of Iraq to sell oil under the provisions of Security Council resolutions 706 (1991) and 712 (1991), the Security Council on 2 October 1992 adopted resolution 778 (1992) as an alternative means of providing funds for the purposes specified. | UN | ' 1` إزاء رفض العراق بيع النفط وفق أحكام قراري مجلس الأمن 706 (1991) و 712 (1991)، اتخذ مجلس الأمن في 2 تشرين الأول/أكتوبر 1992 القرار 778 (1992) كوسيلة بديلة لتوفير الأموال اللازمة للأغراض المبينة. |
The emergency fund has consistently proven to be an effective method for providing funds to UNFPA offices in a timely manner and allowing the organization to initiate its response to crises before donor and CERF funds become available. | UN | 13 - وأظهر صندوق الطوارئ على نحو ثابت أنه يشكل طريقة فعالة لتوفير الأموال اللازمة وفي الوقت المناسب لمكاتب صندوق السكان، ويتيح أيضاً للمنظمة بدء استجابتها في عملية مواجهة الأزمات قبل توافر الأموال من الجهات المانحة والصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ. |
(d) With the refusal of Iraq to sell oil under the provisions of Security Council resolutions 706 (1991) and 712 (1991), the Security Council adopted resolution 778 (1992) on 2 October 1992 as an alternate means of providing funds for the purposes specified. | UN | (د) وإزاء رفض العراق بيع النفط بموجب أحكام قراري مجلس الأمن 706 (1991) و 712 (1991)، اتخذ مجلس الأمن في 2 تشرين الأول/أكتوبر 1992 القرار 778 (1992) كوسيلة بديلة لتوفير الأموال اللازمة لأغراض محددة. |
In addition, innovative financing mechanisms and facilities supporting the implementation of multilateral environmental policies and agreements have been instrumental in providing funds for sustainable development purposes. | UN | وإضافة إلى ذلك، كانت آليات ومرافق التمويل الابتكارية() التي تدعم تنفيذ السياسات والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وسيلة لتوفير الأموال لأغراض التنمية المستدامة. |
(i) With the refusal of Iraq to sell oil under the provisions of Security Council resolutions 706 (1991) and 712 (1991), the Security Council adopted resolution 778 (1992) on 2 October 1992 as an alternate means of providing funds for the purposes specified. | UN | ' 1` إزاء رفض العراق بيع النفط وفق أحكام قرارَي مجلس الأمن 706 (1991) و 712 (1991)، اتخذ مجلس الأمن في 2 تشرين الأول/أكتوبر 1992 القرار 778 (1992) كوسيلة بديلة لتوفير الأموال اللازمة للأغراض المحددة. |
(d) With the refusal of Iraq to sell oil under the provisions of Security Council resolutions 706 (1991) and 712 (1991), the Security Council adopted resolution 778 (1992) on 2 October 1992 as an alternate means of providing funds for the purposes specified. | UN | (د) وإزاء رفض العراق بيع النفط بموجب أحكام قرارَي مجلس الأمن 706 (1991) و 712 (1991)، اتخذ مجلس الأمن في 2 تشرين الأول/أكتوبر 1992 القرار 778 (1992) كوسيلة بديلة لتوفير الأموال اللازمة للأغراض المحددة. |
The United Nations trust fund in support of AMISOM can be used to provide funds to fill these critical gaps. | UN | ويمكن استخدام صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال لتوفير الأموال اللازمة لسد هذه الثغرات الحيوية. |
The Advisory Committee concurs with the Board that the above-noted financial matters should be resolved expeditiously as they expose the entities to financial risk and, in the case of trust funds, may have an impact on the entities' reputations, affecting the willingness of donors to provide funds in future. | UN | وتتفق اللجنة الاستشارية مع المجلس على أن المسائل المالية المشار إليها أعلاه ينبغي أن تحل بأسرع ما يمكن لأنها تعرض الكيانات إلى مخاطر مالية، وقد تؤثر، في حالة الصناديق الاستئمانية، على سمعة الكيانات، مما يؤثر على مدى استعداد الجهات المانحة لتوفير الأموال مستقبلا. |
The International Organization for Migration (IOM) and the UNHCR, the United Nations’ refugee agency, were heroic in going above and beyond their mandates to protect migrants at risk in Libya, as were many NGOs. The World Bank also acted quickly to provide funds to evacuate Bangladeshi nationals. | News-Commentary | وقد أظهرت كل من المنظمة الدولية للهجرة ووكالة اللاجئين التابعة للأمم المتحدة بطولة غير عا��ية في أعمال تتجاوز واجباتها من أجل حماية المهاجرين المعرضين للخطر في ليبيا، وكذا كانت حال العديد من المنظمات غير الحكومية. وكان تصرف البنك الدولي سريعاً لتوفير الأموال اللازمة لإجلاء رعايا بنجلاديش. |
As the project was deferred until the budget year 2011/12 to make funds available for civilian personnel and air transportation costs, the consumption of fuel was higher than envisioned | UN | ومع إرجاء المشروع حتى سنة الميزانية 2011/2012 لتوفير الأموال اللازمة لتغطية تكاليف الأفراد المدنيين والنقل الجوي، كان استهلاك الوقود أكبر من المتوقع |
The Ministry of Finance had also been instructed to look at the establishment of a mechanism for the provision of funds for projects in indigenous communities. | UN | كما كُلفت وزارة المالية بالنظر في إنشاء آلية لتوفير الأموال لمشاريع في مجتمعات الشعوب الأصلية. |
We therefore note with interest the Secretary-General’s report on new and innovative ideas for generating funds for globally agreed commitments and priorities, which was presented to the Economic and Social Council in July 1997. | UN | ولهذا نحيط علما مع الاهتمام بتقرير اﻷمين العام بشأن اﻷفكار الجديدة والمبتكرة لتوفير اﻷموال اللازمة لتنفيذ الالتزامات واﻷولويات المتفق عليها عالميا، والذي قدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في تموز/يوليه١٩٩٧. |
95. Within many national budgets, there may well be scope for reconsidering the allocation of resources, for example by reducing military outlays in order to release funds for higher priority human services. | UN | ٩٥ - ويمكن في الواقع أن يكون ثمة مجال في كثير من الميزانيات الوطنية ﻹعادة النظر في تخصيص الموارد، على سبيل المثال، عن طريق خفض النفقات العسكرية لتوفير اﻷموال اللازمة للخدمات البشرية ذات اﻷولوية اﻷعلى. |
Still, we must continue to build on the mandate of Economic and Social Council resolution 1996/48, regarding new and innovative ways to generate funds. | UN | لكن يتعين علينا أن نواصل البناء على الولاية التي تضمنها قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٦/٤٨، فيما يتصل باﻷساليب الجديدة والابتكارية لتوفير اﻷموال. |