ويكيبيديا

    "لتوفير الحماية والمساعدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to provide protection and assistance
        
    • for providing protection and assistance
        
    • for the protection of and assistance
        
    • to bring protection and assistance
        
    • to provide protection and help
        
    • for the Protection and Assistance
        
    • delivery of protection and assistance
        
    • to ensure the protection of and assistance
        
    • on the provision of protection and assistance
        
    • for the provision of protection and assistance
        
    • providing protection and assistance to
        
    UNHCR must reposition itself to provide protection and assistance for displaced people in need, regardless of whether they have crossed an international border. UN ويجب أن تعد مفوضية شؤون اللاجئين نفسها لتوفير الحماية والمساعدة للمشردين المحتاجين، بصرف النظر عن اجتيازهم أو عدم اجتيازهم لحدود دولية.
    :: Implement a project to provide protection and assistance to refugees and asylum seekers in eastern regions of the Sudan, in 2010 and 2011 UN :: تنفيذ مشروع لتوفير الحماية والمساعدة للاجئين وملتمسي اللجوء في المناطق الشرقية من السودان في عامي 2010 و 2011
    This document constitutes the framework for providing protection and assistance. UN وتوفر تلك الوثيقة الإطار المرجعي لتوفير الحماية والمساعدة للمستفيد.
    " Recalling also the relevance of international humanitarian law, including the Geneva Conventions of 1949 and the Additional Protocols thereto, of 1977, as a vital legal framework for the protection of and assistance to civilians in armed conflict and under foreign occupation, including internally displaced persons, UN " وإذ تشير أيضا إلى أهمية القانون الإنساني الدولي، بما في ذلك اتفاقيات جنيف لعام 1949وبروتوكولاها الإضافيان لعام 1977، باعتباره إطارا قانونيا حيويا لتوفير الحماية والمساعدة للمدنيين، بمن فيهم المشردون داخليا، في حالات النزاع المسلح وتحت الاحتلال الأجنبي،
    Obstacles preventing access to displaced populations, lack of respect for basic human rights and humanitarian principles and insufficient funding continue to pose enormous challenges for United Nations agencies, and the wider humanitarian community, in their efforts to bring protection and assistance to the most vulnerable. UN ولا تزال العقبات التي تعترض الوصول إلى السكان المشردين، وانعدام الاحترام لحقوق الإنسان الأساسية والمبادئ الإنسانية، وعدم كفاية التمويل، تشكل تحديات هائلة أمام وكالات الأمم المتحدة، وأمام مجتمع المنظمات الإنسانية الأرحب، فيما تبذله من جهود لتوفير الحماية والمساعدة لأكثر الفئات ضعفا.
    At a time when we are seeing multiple United Nations initiatives to provide protection and assistance to civilian populations in distress, Israel's refusal to allow the Organization to carry out its duties is made possible owing largely to this passivity of the Council. UN وفي حين نشهد اتخاذ الأمم المتحدة مبادرات متعددة لتوفير الحماية والمساعدة للسكان المدنيين المنكوبين، فإن سلبية المجلس مكنت إسرائيل بقدر كبير من رفض السماح للمنظمة بالاضطلاع بمهامها.
    First, to assess, with the United Nations country team, current efforts to provide protection and assistance to internally displaced populations and to identify any areas where the current response may not be adequate, what is required to address such gaps and by whom. UN الأول هو القيام، بالاشتراك مع أفرقة الأمم المتحدة القطرية، بتقييم الجهود الحالية لتوفير الحماية والمساعدة للسكان المشردين داخلياً وتعيين أية مجالات قد تكون الاستجابات الحالية غير كافية لها، وتعيين ما هو مطلوب للتصدي لهذه الفجوات ومن يتصدى لها.
    The framework is also expected to be helpful for Governments of countries affected by internal displacement, as they have the primary responsibility to provide protection and assistance to internally displaced persons. UN ويُنتظر كذلك أن يكون هذا الإطار ذا فائدة لحكومات البلدان المتضررة من التشريد الداخلي التي تقع على عاتقها المسؤولية الرئيسية لتوفير الحماية والمساعدة للمشردين داخليا.
    There is an international regime in place to provide protection and assistance to refugees fleeing for their lives from persecution, violence and gross violations of human rights. UN هناك نظام دولي متبع لتوفير الحماية والمساعدة للاجئين الذين يهربون حفاظا على حياتهم من الاضطهاد والعنف والانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان.
    21. A sustained humanitarian presence to provide protection and assistance wherever needs exist is fundamental to the humanitarian mandate. UN 21 - ويشكل الحضور الإنساني المعزز لتوفير الحماية والمساعدة حيثما وجدت الحاجة إليهما عنصرا أساسيا في المهمة الإنسانية.
    That mandate had, for instance, increased by 1957, when the General Assembly employed the concept of the High Commissioner's `good offices' to allow UNHCR to provide protection and assistance to the refugees who did not meet the 1951 Convention definition. UN وقد اتسعت هذه الولاية، على سبيل المثال، عام 1957، عندما استخدمت الجمعية العامة مفهوم ' المساعي الحميدة` التي يبذلها المفوض السامي لإتاحة الفرصة للمفوضية لتوفير الحماية والمساعدة للاجئين الذين لا ينطبق عليهم تعريف اتفاقية عام 1951.
    Access to the displaced population would be crucial for providing protection and assistance. UN وللوصول إلى السكان المشردين أهمية كبرى بالنسبة لتوفير الحماية والمساعدة لهم.
    43. An appropriate normative framework for providing protection and assistance to the internally displaced is being developed through the formulation of a body of guiding principles. UN ٤٣ - ويجري إعداد إطار معياري مناسب لتوفير الحماية والمساعدة للمشردين داخليا عن طريق صياغة مجموعة من المبادئ التوجيهية.
    The effectiveness of developments in the normative and institutional frameworks for providing protection and assistance to the internally displaced will, of course, be best evidenced by conditions on the ground. UN ١٥- من الطبيعي أن الظروف الميدانية هي خير شاهد على فعالية التطورات في الاطارين القانوني والمؤسسي لتوفير الحماية والمساعدة للمشردين داخليا.
    " Welcoming the adoption on 22 October 2009 of the African Union Convention for the Protection and Assistance of Internally Displaced Persons in Africa, which marks a significant step towards strengthening the national and regional normative framework for the protection of and assistance to internally displaced persons, UN " وإذ ترحب باعتماد اتفاقية الاتحاد الأفريقي المتعلقة بحماية المشردين داخليا ومساعدتهم في أفريقيا، في 22 تشرين الأول/أكتوبر 2009، التي تمثل خطوة هامة نحو تعزيز الإطار التنظيمي على الصعيدين الوطني والإقليمي لتوفير الحماية والمساعدة للمشردين داخليا،
    Welcoming the adoption on 22 October 2009 of the African Union Convention for the Protection and Assistance of Internally Displaced Persons in Africa, which marks a significant step towards strengthening the national and regional normative framework for the protection of and assistance to internally displaced persons, UN وإذ ترحب باعتماد اتفاقية الاتحاد الأفريقي المتعلقة بحماية المشردين داخليا ومساعدتهم في أفريقيا، في 22 تشرين الأول/أكتوبر 2009، التي تمثل خطوة هامة نحو تعزيز الإطار التنظيمي على الصعيدين الوطني والإقليمي لتوفير الحماية والمساعدة للمشردين داخليا،
    1. During 1994 and the first quarter of 1995, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) continued its efforts to bring protection and assistance to refugees and returnees and to the increasing numbers of internally displaced persons and other affected populations it had been called upon to assist. UN ١ - واصلت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، خلال عام ٤٩٩١ والربع اﻷول من عام ٥٩٩١، جهودها لتوفير الحماية والمساعدة للاجئين والعائدين ولﻷعداد المتزايدة من المشردين داخليا وغيرهم من السكان المتضررين ممن طُلب إليها مساعدتهم.
    " The Council encourages the continued work of the Mission, in coordination with the Government of Iraq, to provide protection and help to create conditions conducive to the voluntary, safe, dignified and, in particular, the sustainable return of Iraqi refugees and internally displaced persons, and stresses the importance of further attention to this issue by all concerned. UN " ويشجع المجلس البعثة على مواصلة العمل، بالتنسيق مع حكومة العراق، لتوفير الحماية والمساعدة في تهيئة الظروف المؤاتية لعودة اللاجئين العراقيين والمشردين داخليا طوعا وبشكل آمن تكفل فيه كرامتهم، ولا سيما الظروف المؤاتية لعودتهم بشكل مستدام، ويؤكد أهمية زيادة اهتمام جميع المعنيين بهذه المسألة.
    The first arrangements for the Protection and Assistance to be given to certain groups of persons were thus made in the context of warfare. UN ومن ثم، فقد وُضعت في سياق الحروب أول ترتيبات لتوفير الحماية والمساعدة لمجموعات معينة من الأشخاص.
    Several delegations welcomed the emphasis on a personal accountability framework, although one cautioned that overemphasis on accountability might result in a diversion of time being spent on reporting rather than delivery of protection and assistance. UN ورحبت عدة وفود بالتأكيد على إطار المساءلة الشخصية، وإن حذر أحد الوفود من مغبة المبالغة في تشديد المساءلة لأن ذلك قد يفضي إلى هدر الوقت في إعداد التقارير عوضاً عن تكريسه لتوفير الحماية والمساعدة.
    19. The Committee remains concerned at the absence of an effective mechanism to ensure the protection of and assistance to witnesses and victims of human rights violations and abuses, which has a negative impact on the willingness and ability of witnesses and victims to participate in investigations or to testify in proceedings. UN 19- لا تزال اللجنة قلقة بسبب عدم وجود أي آلية فعالة لتوفير الحماية والمساعدة لشهود وضحايا انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان، مما يؤثر سلباً في استعداد الشهود والضحايا وقدرتهم على المشاركة في التحقيقات أو الإدلاء بشهاداتهم أثناء الإجراءات.
    The United Nations continues to coordinate closely with the Government of Lebanon on the provision of protection and assistance to them. UN وتواصل الأمم المتحدة التنسيق بشكل وثيق مع الحكومة اللبنانية لتوفير الحماية والمساعدة لهم.
    The study indicated that the size of the beneficiary population was the most important determinant for the provision of protection and assistance to the population in need. UN وبينت الدراسة أن حجم السكان المستفيدين هو أهم عامل محدد لتوفير الحماية والمساعدة للسكان المحتاجين لهما.
    She also acknowledged the role of governments and communities hosting refugees, whose support was indispensable in providing protection and assistance to the displaced. UN وأقرت مديرة الشعبة أيضاً بدور الحكومات والمجتمعات المحلية التي تستضيف اللاجئين التي لا غنى عن دعمها لتوفير الحماية والمساعدة للمشردين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد