ويكيبيديا

    "لتوفير الرعاية الصحية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to provide health care
        
    • provision of health care
        
    • for health care
        
    • delivery of health care
        
    • in providing health care
        
    • providing health care to
        
    • to providing health care
        
    Efforts to provide health care to children had resulted in a significant reduction in child mortality. UN وأسفرت الجهود المبذولة لتوفير الرعاية الصحية للأطفال عن تخفيض كبير في وفيات الأطفال.
    More information should also be provided on any special strategies to provide health care and housing for older and disabled women. UN وينبغي أيضا توفير مزيد من المعلومات عن أي استراتيجيات خاصة لتوفير الرعاية الصحية والإسكان للنساء الأكثر تقدما بالسن والمعوقات.
    There is a supplementary programme to provide health care to the poor in high mountain districts, to which 500,000 lari has been allocated for 1997. UN وهناك برنامج إضافي لتوفير الرعاية الصحية للفقراء في المناطق الجبلية المرتفعة خصص له مبلغ قدره ٠٠٠ ٠٠٥ لاري في عام ٧٩٩١.
    271. Many Governments state the difficulty in financial and human resources to ensure reliable provision of health care for women. UN 271 - وتفيد حكومات عديدة بوجود صعوبة في كفالة الموارد المالية والبشرية اللازمة لتوفير الرعاية الصحية الموثوقة للنساء.
    New methods and procedures in the provision of health care may be introduced with the prior approval of the relevant medical institution, on the basis of an opinion provided by the ministry in charge of health care and an appropriate medical university. UN ويمكن إدخال وسائل وإجراءات جديدة لتوفير الرعاية الصحية بموجب موافقة مسبقة صادرة عن المؤسسة الطبية ذات الصلة، في ضوء رأي الوزارة المعنية بالرعاية الصحية وجامعة طبية مناسبة.
    This effort would shape the type of hospital that the Government builds and the type of facilities it would house to provide for health care. UN وهذا الجهد هو الذي سيحدد طراز المستشفى الذي تشيده الحكومة ونوع المعدات التي سيحتويها لتوفير الرعاية الصحية.
    (a) Strengthen basic services for the delivery of health care to meet the needs of the most vulnerable groups; UN )أ( تعزيز الخدمات اﻷساسية لتوفير الرعاية الصحية من أجل تلبية احتياجات أضعف المجموعات؛
    The Ministry of Health seeks compensation in the amount of US$100,744,852 for amounts expended in providing health care to returnees from 1991 to 1995, inclusive. UN 286- تطلب وزارة الصحة التعويض بمبلغ 852 744 100 دولارا من دولارات الولايات المتحدة عن المبالغ المنفقة لتوفير الرعاية الصحية للعائدين من عام 1991 إلى عام 1995.
    The Government also needed to establish a programme to provide health care for the disadvantaged. UN ويتعين على الحكومة أيضا أن تضع برنامجا لتوفير الرعاية الصحية للمستضعفين.
    5. Operate according to a systematic plan to provide health care and make it accessible to all citizens. UN 5- السير وفق تخطيط منهجي لتوفير الرعاية الصحية وجعلها في متناول جميع المواطنين؛
    The Government is partnering with international development agencies and other stakeholders to provide health care and educational support for orphans and vulnerable children in the country. UN وتعمل الحكومة في شراكة مع وكالات التنمية الدولية وأصحاب المصلحة الآخرين، لتوفير الرعاية الصحية والدعم التعليمي للأيتام والأطفال الضعفاء في البلد.
    MINUGUA works with other organizations to maintain centres to provide health care to the poor and to promote educational reform and universal schooling. UN وهي تعمل مع منظمات أخرى على الحفاظ على مراكز لتوفير الرعاية الصحية للفقراء وعلى النهوض باﻹصلاحات التربوية والتعليم العام.
    Central aims were the transformation of services for the elderly, the safeguarding of their rights in law and the construction of special institutions to provide health care and social services for pensioners. UN وتتمثل اﻷهداف الرئيسية للبرنامج في إحداث تحول في الخدمات المقدمة للمسنين، وحماية حقوقهم التي يكفلها القانون، وإقامة مؤسسات خاصة لتوفير الرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية ﻷصحاب المعاشات.
    In the 1960s, several administrations announced a " war on poverty, " and programs were established to provide health care for seniors and the very poor. UN وفي الستينيات، أعلنت عدة إدارات " الحرب على الفقر " ، ووضعت برامج لتوفير الرعاية الصحية لكبار السن والفقراء جدّاً.
    It shall strive to provide health care for each citizen and shall encourage the establishment of private hospitals, clinics and treatment facilities under State supervision in accordance with the rules prescribed by law. UN وتسعى لتوفير الرعاية الصحية لكل مواطن وتشجع على إنشاء المستشفيات والمستوصفات ودور العلاج الخاصة بإشراف من الدولة ووفقًا للقواعد التي يحددها القانون.
    What measures are in place for the provision of health care that is culturally appropriate, including through the services of minority health workers? UN :: ما هي التدابير المتاحة لتوفير الرعاية الصحية المناسبة ثقافياً، بما في ذلك بواسطة خدمات موظفي الصحة المنتمين إلى الأقلية؟
    187. The range of available options and models for the provision of health care in the field would be expanded to allow more flexibility in relation to specific local needs. UN 187 - وسيجرى توسيع نطاق الخيارات والنماذج المتاحة لتوفير الرعاية الصحية في الميدان بما يحقق المزيد من المرونة فيما يتعلق باحتياجات محلية محددة.
    In the Federation, the health insurance law places most financing responsibilities with the cantons, but in practice, insurance funds do not have sufficient risk pools for the efficient provision of health care, so poorer cantons are exposed in a disproportionate way to unaffordable costs. D. Civil and political rights UN ويضع قانون التأمين الصحي في الاتحاد، معظم مسؤوليات التمويل على عاتق الكانتونات، ولكن في الواقع لا تملك صناديق التأمين أموالا كافية للمخاطر الطارئة بالنسبة لتوفير الرعاية الصحية بصورة فعالة، ولذلك فإن الكانتونات الأفقر تتعرض بطريقة غير متكافئة بتكاليف لا تستطيع تحملها.
    25. At the same time, of the total funds accruing on account of compulsory health insurance in the Republic of Serbia, 30 per cent is allocated for the purpose of equalizing the material conditions for the provision of health care in the insufficiently developed areas of the Republic. UN ٥٢- وفي الوقت نفسه، ومن بين مجموع اﻷموال المتاحة في التأمين الصحي اﻹلزامي في جمهورية صربيا، يُخصص ٠٣ في المائة منها لغرض تحسين الظروف المادية لتوفير الرعاية الصحية في مناطق الجمهورية اﻷقل نمواً.
    Paraguay indicated that it was providing direct support for health care, education and social inclusion of families in poverty, with special support for families with members with disabilities. UN وأشارت باراغواي إلى أنها تقدم الدعم المباشر لتوفير الرعاية الصحية والتعليم والإدماج الاجتماعي للأسر الفقيرة، مع توفير دعم خاص للأسر التي تضم بين أفرادها أشخاصاً ذوي إعاقة.
    If the economy continued to grow at the current rate, the Government would be able to take full responsibility for the delivery of health care in 10 or 15 years, but the support of international partners was still needed in the meantime to ensure the availability of sustainable health care. UN وإذا استمر الاقتصاد في النمو بالمعدل الحالي، فإن الحكومة ستستطيع أن تتحمل المسؤولية الكاملة لتوفير الرعاية الصحية خلال 10 أو 15 سنة، غير أن دعم الشركاء الدوليين لا يزال ضروريا للتأكد من توفر الرعاية الصحية المستدامة.
    The handbook provides practical, nonclinical advice to help concerned health providers understand the phenomenon of human trafficking, recognize some of the associated health problems and consider safe and appropriate approaches to providing health care to trafficked persons. UN ويوفر هذا الدليل نصائح عملية غير إكلينيكية لمقدمي الخدمات الصحية المعنيين لفهم ظاهرة الاتجار بالبشر وإدراك بعض من المشاكل الصحية المتصلة بها وبحث النهج الآمنة والمناسبة لتوفير الرعاية الصحية لضحايا الاتجار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد