Chapter IV briefly discusses possible approaches to timing for the development and adoption of the mercury convention's compliance system. | UN | بينما يناقش الفصل الرابع بإيجاز النُهج الممكنة لتوقيت وضع نظام للامتثال باتفاقية الزئبق واعتماده. |
This scenario is impossible given the timing of the bid evaluation and due diligence processes. | UN | وهذا السيناريو مستحيل نظرا لتوقيت عمليتي تقييم العطاءات وبذل العناية الواجبة. |
The report also covers the necessary coordination of the timing of updates and revisions of international economic and social classifications. | UN | ويشمل التقرير أيضا التنسيق اللازم لتوقيت استكمالات وتنقيحات التصنيفات الاقتصادية والاجتماعية الدولية. |
Appropriate consideration should be given to the timing of a Member State's fiscal year. | UN | ولا بـد من وضع اعتبار مناسب لتوقيت السنة المالية للدولة العضو. |
The timing of marriage, in turn, can also influence women’s position in society and in the family. | UN | ويمكن لتوقيت الزواج أن يؤثر بدوره أيضا على وضعية المرأة في المجتمع وفي الأسرة. |
Rainfall and evapotranspiration assessment by satellite helps farmers plan the timing and the amount of irrigation required for their crops. | UN | وتساعد التقديرات الساتلية لهطول المطر وللبخر والنتح المزارعين على التخطيط لتوقيت ريّ محاصيلهم وكمية المياه اللازمة. |
An interim report was not submitted due to the timing of the visit and the reporting deadlines. | UN | ولم تقدم تقريراً مرحلياً نظراً لتوقيت الزيارة والمواعيد المحددة لتقديم التقارير. |
In this regard, the timing and manner of the launch of the Year would be important as it would determine the level of participation. | UN | وفي هذا الصدد، سيكون لتوقيت وطريقة إطلاق السنة أهمية خاصة باعتبار أنهما سيحددان مستوى المشاركة. |
As to the timing for holding the High-level Dialogue on Financing for Development, our position is flexible. | UN | وبالنسبة لتوقيت عقد الحوار الرفيع المستوى بشأن تمويل التنمية، فإن موقفنا يتسم بالمرونة. |
It was also agreed that reconciliation is a complex process that can be subject to particular timing and modalities that cannot be imposed from outside. | UN | واتٌّفق أيضا على أن المصالحة عملية معقدة قد تخضع لتوقيت معين وطرائق معينة لا يمكن فرضها من الخارج. |
The timing of this option is such that construction could begin in 2016 for an occupancy date in 2018. | UN | وينبغي وفقا لتوقيت هذا الخيار أن يبدأ التشييد في عام 2016 بحيث يحل تاريخ الإشغال في عام 2018. |
The timing for the start of the assistance programme is also critical to make the parallel process effective. | UN | وكذلك فإن لتوقيت البدء ببرنامج المساعدة أهمية بالغة في تفعيل العملية الموازية. |
The agenda would continue to be the determining factor in establishing the timing and length of sessions. | UN | ورأت أن جدول اﻷعمال سيظل العامل المحدد لتوقيت الدورات وطولها. |
At the present time, there is no formal and detailed specific guidance regarding the timing and duration of the first session of the Assembly of the Authority, and the timing of the election of the members of the Council. | UN | وحاليا لا يوجد توجيه محدد بشكل رسمي ومفصل لتوقيت ومدة الدورة اﻷولى لجمعية السلطة، ولا لتوقيت انتخاب أعضاء المجلس. |
The agenda would continue to be the determining factor in establishing the timing and length of sessions. | UN | ورأت أن جدول اﻷعمال سيظل العامل المحدد لتوقيت الدورات وطولها. |
The timing of this transfer will be of special interest to certain Member States because of its financial implications. | UN | وستكون لتوقيت عملية النقل هذه أهمية خاصة لدى بعض الدول اﻷعضاء، بسبب ما يترتب عليه من آثار مالية. |
Owing to the timing of its implementation, UNPA’s financial reporting was adversely affected. | UN | وقد كان لتوقيت تنفيذه، تأثير سلبي على عملية تقديم إدارة البريد لتقاريرها المالية. |
Given the timing of your request, I assume you've heard the same thing. | Open Subtitles | وبالنظر لتوقيت طلبك، أفترض أنك سمعت المِثل |
I especially liked the timing for when you flew your paper. | Open Subtitles | أعجبني إختيارُك لتوقيت إرسال الإستدعاءات |
The timing of this option is such that construction could begin in 2016 for an occupancy date in 2018 (A/68/734, para. 27). | UN | ويمكن وفقا لتوقيت هذا الخيار أن يبدأ التشييد في عام 2016 بحيث يكون الإشغال في عام 2018 (A/68/734، الفقرة 27). |
the time limit is monitored by a speech timer but is enforced flexibly. | UN | ويرصد هذا الحد الزمني من خلال جهاز لتوقيت الكلمة وإن كان يُفرض بمرونة. |