ويكيبيديا

    "لتوقيعه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for signature
        
    • its signature
        
    • to sign
        
    • its signing
        
    • sign it
        
    • his signature
        
    • having signed
        
    Once a bill has been passed, it shall be sent to the President for signature or veto. UN وفور إقرار مشروع القانون، يُرسل إلى الرئيس لتوقيعه أو الاعتراض عليه.
    Under article 6 of the Constitution, a bill passed by both Houses of Parliament would go to the President for signature. UN وتقتضي المادة 6 من الدستور بأن يحال أي قانون يسنّه مجلسا البرلمان إلى رئيسة الجمهورية لتوقيعه.
    Since no such objections were raised, the instrument of ratification was sent to the President for signature. UN ولما لم تبد أية اعتراضات، أحيل صك التصديق إلى الرئيس لتوقيعه.
    It was pointed out that, under Variant A, the relying party would be burdened with the need to prove that the purported signer had not exercised reasonable care to avoid the unauthorized use of its signature. UN وأشير الى أنه وفقا للبديل ألف، يقع على عاتق الطرف المعتمد عبء الحاجة الى إثبات أن المُوقع المفترض لم يمارس قدرا معقولا من الرعاية لتجنب الاستخدام غير المأذون به لتوقيعه.
    Uh, is there anything more I need to sign? Open Subtitles آه .. هل هناك شيء آخر أحتاج لتوقيعه
    In paragraph 20 of the Cairo Agreement, Israel undertook to free some 5,000 prisoners during the five weeks following its signing. UN وفي الفقرة ٢٠ من اتفاق القاهرة، تعهدت اسرائيل باﻹفراج عن نحو ٠٠٠ ٥ سجين خلال اﻷسابيع الخمسة التالية لتوقيعه.
    As we all know, however, the second depends on there being an agreed text available in good time for signature. UN غير أن الثاني يتوقف، كما نعرف جميعا، على وجود نص متفق عليه في الوقت المناسب لتوقيعه.
    Contract is with the Procurement Division for signature UN يوجد العقد لدى شعبة المشتريات لتوقيعه
    However, Belgium wishes to emphasize that the initiative in question is currently at the stage of draft legislation, which must be submitted on second reading to the Council of Ministers and then to the Head of State for signature and presentation to Parliament. UN بيد أنَّ بلجيكا تودّ أن تؤكّد على أنَّ المبادرة المعنية ما تزال في طور مسودة مشروع قانون، يجب أن يقدّم من أجل قراءة ثانية إلى مجلس الوزراء ومن ثمّ إلى رئيس الدولة لتوقيعه وعرضه على البرلمان.
    However, Belgium wishes to emphasize that the initiative in question is currently at the stage of draft legislation, which must be submitted on second reading to the Council of Ministers and then to the Head of State for signature and presentation to Parliament. UN بيد أنَّ بلجيكا تودّ أن تؤكّد على أنَّ المبادرة المعنية ما تزال في طور مسودة مشروع قانون، يجب أن يقدّم من أجل قراءة ثانية إلى مجلس الوزراء ومن ثمّ إلى رئيس الدولة لتوقيعه وعرضه على البرلمان.
    However, according to Governance Commission officials, there are concerns about both the tenure of the commission and the number of commissioners that will need to be resolved before the legislation is forwarded to the President for signature. UN بيد أنه وفقا لمسؤولين في لجنة الحكم الرشيد، ثمة شعور بالقلق إزاء فترة ولاية هذه اللجنة وإزاء عدد المفوضين ينبغي معالجته قبل رفع هذا التشريع إلى الرئيس لتوقيعه.
    The Statute will stay open for signature until 31 December 2000. UN وسوف يظل النظام مفتوحا لتوقيعه حتى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٢٠٠٠.
    They therefore mandated their Attorneys-General and Ministers responsible for Legal Affairs to examine the technical aspects of the protocol with a view to finalizing it for signature at the next inter-sessional meeting of the Conference. UN ومن ثم كلفوا وزراء العدل والوزراء المسؤولين عن الشؤون القانونية في بلدانهم بدراسة الجوانب التقنية في البروتوكول بغرض وضع صيغته النهائية لتوقيعه في الاجتماع القادم الذي ينعقد بين دورات المؤتمر.
    (a) Exercise due care to avoid unauthorized use of its signature; UN )أ( أن يمارس العناية الواجبة لتجنب الاستخدام غيرالمأذون به لتوقيعه ؛
    The Court stated that if the appellant did not think and was not entitled to think that " 3 per cent Bara-Ton fein " corresponds to " 40 kg Baraclay " , then the appellant should have given notice to the defendant on the day of delivery, when according to its signature on the delivery receipt, it discovered the discrepancy or at least should have discovered it. UN وذكرت المحكمة أنه إذا لم يكن المستأنف يعتقد، وما كان يحق له أن يعتقد، أن نسبة " 3 في المائة من طين بارا-تون الناعم " تعادل " 40 كيلوغراما من طين باراكلاي " ، فإنه كان ينبغي للمستأنف أن يوجّه إشعارا إلى المدّعى عليه في يوم التسليم، عندما اكتشف، وفقا لتوقيعه على إيصال التسليم، وجود هذا التباين، أو كان ينبغي له أن يكتشفه.
    Where the use of a[n] [enhanced][secure] electronic signature was unauthorized and the purported signer did not exercise reasonable care to avoid the unauthorized use of its signature and to prevent the addressee from relying on such a signature, the signature shall nevertheless be regarded as that of the purported signer, unless the relying party knew or should have known that the signature was not that of the purported signer.” UN حيثما كان استخدام توقيع إلكتروني ]معزز[ ]مأمون[ دون إذن، ولم يمارس المُوقع المفترض قدرا معقولا من الرعاية لتجنب الاستخدام غير المأذون به لتوقيعه ولمنع المرسل إليه من الاعتماد على هذا التوقيع، يعتبر التوقيع رغم ذلك كأنه توقيع المُوقع المفترض ما لم يكن الطرف المعتمد قد عرف أو كان عليه أن يعرف أن التوقيع لا يخص المُوقع المفترض " .
    As a matter of fact, she showed him a large manila envelope full of papers from her lawyer that she was going to sign. Open Subtitles كواقع الأمر، أظهرت له مغلف كبير مليء بأوراق من محاميها كانت في طريقها لتوقيعه
    After the Board's audit, the Office planned to include appropriate modalities in the revised working arrangement that it had been trying for two years to sign with UNDP, in order to facilitate the recovery of advances made to Governments. UN وبعد مراجعة المجلس للحسابات، خطط المجلس لإدراج طرائق مناسبة ترتيب العمل المنقح الذي يسعى منذ عامين لتوقيعه مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، من أجل تيسير استرداد السلف المقدمة إلى الحكومات.
    its signing and entry into force have had a significant impact on the conservation and management of fishing resources on the high seas and also on international cooperation in the fishing industry. UN وقد كان لتوقيعه ودخوله حيز النفاذ أثر كبير على حفظ الموارد السمكية وإدارتها في أعالي البحار وكذلك على التعاون الدولي في صناعة صيد الأسماك.
    59. Indeed, while the overarching objective of a framework agreement is to establish the parameters for the final peace talks, an immediate consequence of its signing would be an improvement in the security situation through a cessation of hostilities, provided the parties comply with the terms of the agreement. UN 59 - ولئن كان الهدف الشامل لأي اتفاق إطاري هو في الواقع وضع البارامترات لمحادثات السلام النهائية، فإن إحدى النتائج الفورية لتوقيعه هي حدوث تحسن في الوضع الأمني من خلال وقف أعمال القتال، شريطة امتثال الأطراف لأحكام الاتفاق.
    No, I will have them come in, sign it today, And then I'll drop it off, of course. Ok. Open Subtitles لا، سأجعلهم يمرون لتوقيعه اليوم ثم أرسله إليكم بالطبع
    40. The Mission conveyed to President Tudjman its appreciation for his signature of the agreement, which is seen as a step towards the implementation of the Vance-Owen plan. UN ٤٠ - وأعربت البعثة للرئيس تودمان، عن تقديرها لتوقيعه الاتفاق الذي يُنظر اليه بمثابة خطوة الى اﻷمام في تنفيذ خطة فانس - اوين.
    It noted improvement in prison conditions and commended the country for having signed the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. UN ولاحظت تحسناً في أوضاع السجون، وأثنت على البلد لتوقيعه على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد