ويكيبيديا

    "لتيسير التوصل إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to facilitate a
        
    • to facilitate reaching
        
    • in order to facilitate
        
    • to facilitate mutually
        
    • to facilitate the search for
        
    • to facilitate an
        
    The integrated mission planning team participates in the working group meetings to facilitate a shared vision of the strategic direction of the Operation. UN ويشارك فريق التخطيط في اجتماعات الفريق العامل لتيسير التوصل إلى رؤية مشتركة للتوجه الاستراتيجي للعملية.
    Many concepts and definitions also required broader analysis to facilitate a consensus. UN كما يتطلب كثير من المفاهيم والتعاريف تحليلا أوسع لتيسير التوصل إلى توافق في الآراء.
    We strongly urge the Democratic People's Republic of Korea to visibly, verifiably and irreversibly dismantle any nuclear programme, a fundamental step to facilitate a comprehensive and peaceful solution. UN ونحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بقوة على تفكيك أي برنامج نووي بشكل مرئي يمكن التحقق منه ولا رجعة فيه، كخطوة أساسية لتيسير التوصل إلى حل شامل وسلمي.
    In the instances where consensus is not reached in the deliberations, modalities shall be developed by the SMC to facilitate reaching a consensus. UN وفي الحالات التي لا يتم التوصل إلى توافق في الآراء خلال المداولات، تعدّ اللجنة طرائق لتيسير التوصل إلى هذا التوافق.
    There was a further set of issues that concerned the relationship between the State and the relevant State enterprise. All those issues and others that might arise should be dealt with separately in order to facilitate agreement on the topic. UN وتتعلق مجموعة أخرى من المسائل بالعلاقة بين الدولة ومؤسسة الدولة ذات الصلة وينبغي معالجة جميع هذه المسائل، وربما مسائل أخرى قد تنشأ، على حدة لتيسير التوصل إلى اتفاق في هذا الصدد.
    To this end, the United Nations is committed to providing all the necessary assistance and my Special Representative is ready to facilitate mutually acceptable solutions in this regard. UN وتحقيقا لهذه الغاية، فإن الأمم المتحدة ملتزمة بتقديم كل ما يلزم من مساعدة كما أن ممثلي الخاص مستعد لتيسير التوصل إلى حلول مقبولة من الطرفين في هذا الصدد.
    The abuse of Greek youth in the manner described above and the exploitation of youth matters for political purposes can hardly be conducive to the ongoing efforts to facilitate the search for a solution through confidence-building between the two sides. UN إن إساءة استخدام الشباب اليوناني على النحو المذكور واستغلال مسائل الشباب ﻷغراض سياسية لا يمكن أن يساعد الجهود المبذولة اﻵن لتيسير التوصل إلى حل عن طريق بناء الثقة بين الجانبين.
    Nevertheless, his delegation endorsed the Chairman's last-ditch effort to facilitate a consensus. UN غير أن وفده يؤيد الجهد الأخير الذي بذله الرئيس لتيسير التوصل إلى توافق في الآراء.
    The situation in Côte d'Ivoire is such that Africa must use all its weight to facilitate a political solution. UN والحالة في كوت ديفوار هي من الخطورة بحيث أنه يجب على أفريقيا أن تستخدم كل ثقلها لتيسير التوصل إلى حل سياسي.
    She reported that those consultations had helped considerably to bring more clarity on Parties' positions and on options to facilitate a successful outcome in Doha. UN وأفادت بأن هذه المشاورات ساعدت مساعدة كبيرة في توضيح مواقف الأطراف وآرائها لتيسير التوصل إلى محصلة ناجحة في الدوحة.
    Efforts to facilitate a political solution to the crisis are ongoing but have yet to gain traction. UN ويجري بذل جهود لتيسير التوصل إلى حل سياسي للأزمة، إلا أن هذه الجهود لم تكتسب زخما.
    Her deep knowledge of the Angolan situation, her competence and professionalism have been valuable assets in the United Nations effort to facilitate a peaceful resolution of the conflict in that country. UN لقد كانت معرفتها العميقة باﻷوضاع اﻷنغولية، وكفاءتها واقتدارها المهني مناقب قيمة فيما تقوم به اﻷمم المتحدة من جهود لتيسير التوصل إلى حل سلمي للصراع في ذلك البلد.
    Equatorial Guinea welcomed those United Nations efforts to facilitate a viable and realistic solution that was beneficial to both parties to the dispute. UN وأعرب عن ترحيب غينيا الاستوائية بتلك الجهود المبذولة من الأمم المتحدة لتيسير التوصل إلى حل واقعي وقابل للنجاح يعود بالنفع على كل من طرفي النزاع.
    While other possible solutions could be found through the Committee or bilaterally, the Ombudsperson is well placed to facilitate a satisfactory resolution in such situations in an expeditious manner. UN وفي حين أنه من الممكن التوصل إلى حلول أخرى من خلال اللجنة أو على الصعيد الثنائي، تحتل أمينة المظالم الموقع المناسب فعلا لتيسير التوصل إلى حلّ مرضي في مثل هذه الحالات وبسرعة.
    Several initiatives were undertaken to peacefully resolve the conflict, including efforts to facilitate a negotiated settlement between 2006 and 2008. UN واتخذت عدة مبادرات لإيجاد حل سلمي للنزاع، بما في ذلك الجهود المبذولة بين عام 2006 وعام 2008 لتيسير التوصل إلى تسوية عن طريق التفاوض.
    They also decided to establish a mechanism to facilitate a comprehensive solution and help address the root causes of the crisis in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo. UN وقرروا أيضا إنشاء آلية لتيسير التوصل إلى حل شامل والمساعدة على معالجة الأسباب الجذرية للأزمة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Each leader continued to express willingness to meet with the other to talk about current problems and to explore possible steps to facilitate a settlement of the conflict. UN وواصل كل من القائدين اﻹعراب عن استعداده للاجتماع باﻵخر لاجراء محادثات عن المشاكل الحالية وبحث الخطوات المحتملة لتيسير التوصل إلى تسوية للنزاع.
    8. The Summit urged the parties to the conflict to cease hostilities immediately and to create the necessary environment to facilitate a negotiated settlement. UN ٨ - وحث مؤتمر القمة أطراف النزاع على وقف القتال فورا وتهيئة المناخ الضروري لتيسير التوصل إلى تسوية عن طريق التفاوض.
    In order to advance the decolonization of that Territory, Spain was ready to facilitate a definitive settlement, which could be the result only of direct negotiation with the United Kingdom, taking into account Gibraltar's interests and aspirations. UN وبغية النهوض بإنهاء استعمار ذلك الإقليم فإن إسبانيا على استعداد لتيسير التوصل إلى تسوية نهائية، لا يمكن أن تكون إلا نتيجة عن مفاوضات مباشرة مع المملكة المتحدة، مع أخذ مصالح وتطلعات جبل طارق في الحسبان.
    Our thanks also go to the President of the General Assembly and to the Permanent Representative of Bangladesh for their efforts during the informal consultations to facilitate reaching a consensus draft resolution on the second review conference. UN وشكرنا يوجه أيضا إلى رئيس الجمعية العامة وإلى الممثل الدائم لبنغلاديش على جهودهما خلال المشاورات غير الرسمية لتيسير التوصل إلى مشروع قرار يحظى بتوافق الآراء على مؤتمر الاستعراض الثاني.
    in order to facilitate an early consensus, then, it would seem appropriate to set aside the question of verification and other contentious issues for the time being. UN ويبدو من الملائم، لتيسير التوصل إلى توافق آراء مبكر، أن ينحّى سؤال التحقق جانباً في الوقت الراهن، شأنه شأن القضايا الخلافية الأخرى.
    The report puts forth policy considerations to facilitate mutually beneficial outcomes for countries of both origin and destination as well as for the migrants themselves. UN ويعرض التقرير اعتبارات سياسة عامة لتيسير التوصل إلى نتائج تعود بالمنفعة المشتركة على كل من بلد المنشأ وبلد المقصد وكذلك على المهاجرين أنفسهم.
    The European Union wishes to express its support for the regional leaders, the Organization of African Unity and the former President of the United Republic of Tanzania, Mr. Julius Nyerere, in the efforts that they have been making to assist Burundi to peacefully overcome the grave crisis it is experiencing, and encourages them to continue their efforts to facilitate the search for a political solution. UN ويود الاتحاد اﻷوروبي أن يعرب عن تأييده لقادة بلدان المنطقة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية والرئيس السابق لجمهورية تنزانيا المتحدة السيد جوليوس نيريري لما بذلوه من جهود لمساعدة بوروندي في أن تتخطى بسلام اﻷزمة الخطيرة التي تمر بها ويشجعهم على مواصلة جهودهم لتيسير التوصل إلى حل سياسي.
    My team and I have made every effort to facilitate an outcome that would be acceptable to both sides. UN ولم أدخر أنا وفريقي جهدا لتيسير التوصل إلى نتيجة تكون مقبولة من الطرفين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد