ويكيبيديا

    "لتيسير عملية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to facilitate the process
        
    • in order to facilitate the
        
    • Facilitation of
        
    • to facilitate a
        
    • to facilitate their
        
    • in facilitating the process
        
    • for facilitating
        
    • for the facilitation
        
    • to smooth the process
        
    • facilitate the process of
        
    (ii) Increased number of preparatory meetings, involving all components of society, to facilitate the process of reviewing the Constitution UN ' 2` زيادة عدد الاجتماعات التحضيرية، التي تضم كل عناصر المجتمع، لتيسير عملية استعراض الدستور
    I would like to take this opportunity to express our gratitude for the political and financial support granted by a number of States in order to facilitate the process of withdrawal and the destruction of the armaments. UN وأغتنم هذه الفرصة لكي أعرب عن امتناننا للدعم السياسي والمالي الذي قدمته بعض الدول لتيسير عملية الانسحاب وتدمير الأسلحة.
    There is also a United Nations trust fund that can provide financial assistance to facilitate the process of making a submission to the Commission. UN وهناك صندوق استئماني تابع للأمم المتحدة يمكن أن يقدم المساعدة المالية لتيسير عملية تقديم البيانات إلى اللجنة.
    Some experts noted the desirability of developing a reporting system to facilitate the process for assessing progress. UN أشار بعض الخبراء إلى استصواب وضع نظام للإبلاغ لتيسير عملية تقييم التقدم المحرز.
    My Government strongly supports the promotion of confidence-building measures to facilitate the process of disarmament and arms control. UN وحكومة بلادي تؤيد بقوة تعزيز تدابير بناء الثقة لتيسير عملية نزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    5. Encourages the Joint Implementation Supervisory Committee to make further efforts to facilitate the process of accrediting independent entities; UN 5- يشجع لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك على بذل المزيد من الجهود لتيسير عملية اعتماد الكيانات المستقلة؛
    We therefore once again appeal to all parties to the conflict, especially the leaders of the warring parties, to agree on an immediate cease-fire and to support the special mission's efforts to facilitate the process of national rapprochement. UN ولذلك فإننا نناشد مرة أخرى جميع أطراف الصراع، ولا سيما قادة اﻷطراف المتحاربة، الاتفاق على الوقف الفوري ﻹطلاق النار ودعم جهود البعثة الخاصة لتيسير عملية التقارب الوطني.
    :: Develop and implement policies that link community colleges and four-year institutions to facilitate the process of transferring from a two-year to a four-year institution to earn a bachelor's degree UN :: وضع وتنفيذ سياسات تربط الكليات المجتمعية ومؤسسات الدراسة لمدة أربع سنوات لتيسير عملية النقل من مؤسسات الدراسة لمدة السنتين إلى مؤسسات الدراسة لمدة أربع سنوات، للحصول على درجة البكالوريوس.
    Apart from Africa and some tendencies shown for interregional cooperation between the CEE and NM, Parties are not using the RCMs to facilitate the process of building capacity and partnerships. UN وباستثناء أفريقيا وما أبدي من نزوع نحو التعاون الأقاليمي بين أوروبا الوسطى والشرقية وشمال البحر الأبيض المتوسط، لا تستخدم الأطراف آليات التنسيق الإقليمي لتيسير عملية بناء القدرات وإقامة الشراكات.
    Evidence of violations and abuses, including international crimes, must be systematically collected to facilitate the process of holding perpetrators accountable. UN ويجب جمع الأدلة التي تثبت وقوع انتهاكات وتجاوزات، في إطار منهجية محددة، بما في ذلك الجرائم الدولية الطابع لتيسير عملية محاسبة الجناة.
    This document describes the current status of the roster of independent experts and makes proposals for a possible update to the fields in the curriculum vitae template and on taking advantage of online tools to facilitate the process of updating the roster. UN وتصف هذه الوثيقة الحالة الراهنة لقائمة الخبراء المستقلين وتقدم مقترحات بشأن التحديث الممكن لبيانات نموذج السيرة الذاتية وبشأن الاستفادة من الأدوات الشبكية لتيسير عملية تحديث القائمة.
    They felt that Governments needed to develop reliable statistical indicators to facilitate the process of planning the information economy and monitoring impact and performance. UN وكان من رأيهم أن على الحكومات أن تقوم بوضع مؤشرات إحصائية موثوقة لتيسير عملية تخطيط اقتصاد المعلومات ورصد التأثير والأداء.
    In 1998, staff development and learning programmes were strengthened and refocused to facilitate the process of reform of the management of the Organization and to enable staff to meet the changing needs of the United Nations. UN وفي عام ١٩٩٨، عُززت برامج تنمية قدرات الموظفين وتعلمهم وحددت من جديد مجالات تركيزها لتيسير عملية إصلاح إدارة المنظمة وتمكين الموظفين من تلبية الاحتياجات المتغيرة لﻷمم المتحدة.
    The Special Adviser on National Institutions provided advice to government authorities, at their request, on suitable models, from a comparative perspective, as well as information and expertise to facilitate the process of legislative drafting. UN وقدم المستشار الخاص المعني بالمؤسسات الوطنية، عند الطلب، مشورة إلى السلطات الحكومية بشأن النماذج المناسبة وذلك انطلاقاً من منظور مقارن، كما قدم معلومات ومعارف فنية لتيسير عملية صياغة التشريعات.
    The Committee recommends that the State party take all appropriate measures to facilitate the process of full harmonization of domestic legislation with the principles and provisions of the Convention, especially taking into account the holistic nature of this treaty. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ كل التدابير الملائمة لتيسير عملية مواءمة التشريعات المحلية مواءمة كاملة مع مبادئ وأحكام الاتفاقية، وبخاصة مع مراعاة الطابع الشمولي لهذه المعاهدة.
    The Ombudsman of Bolivia coordinates with the ombudsmen offices of host countries in order to facilitate the processing of individual cases. UN وينسق أمين المظالم في بوليفيا مع مكاتب أمناء المظالم في البلدان المضيفة لتيسير عملية تجهيز القضايا الفردية.
    As coordinator of the second conference for the Facilitation of ratification, Japan has also been working in Vienna with other States. UN وهي تعمل، بوصفها منسقا للمؤتمر الثاني لتيسير عملية التصديق على المعاهدة، في فيينا مع دول أخرى لتحقيق هذه الغاية.
    There was a need for appropriate domestic policies and improved international support measures to facilitate a smooth graduation process. UN وذُكر أن هناك حاجة إلى اتخاذ سياسات محلية ملائمة وتحسين تدابير الدعم الدولي لتيسير عملية خروج سلسة.
    Also, it is encouraged to assist States not Party to the Convention to facilitate their preparation process for accession. UN وينبغي أيضاً مساعدة الدول غير الأطراف في الاتفاقية لتيسير عملية الإعداد للانضمام التي تقوم بها.
    Since the establishment of the Office, my Representative has been active in facilitating the process of reconciliation and broadening national consensus in the political environment, which still bears traces of the tragic civil war. UN ومنذ إنشاء المكتب، ما فتئ ممثلي يبذل جهودا لتيسير عملية المصالحة وتوسيع نطاق التوافق الوطني على الساحة السياسية التي لا تزال تحمل آثار الحرب الأهلية المأساوية.
    Recognizing the importance of transparent reporting for facilitating the review process under Article 8 of the Kyoto Protocol, UN وإذ يعترف بأهمية الإبلاغ المتسم بالشفافية بالنسبة لتيسير عملية الاستعراض بموجب المادة 8 من بروتوكول كيوتو،
    The long-term impact of the Round would depend on the capacity of each country to respond to the new trading opportunities and on complementary policies adopted at both the national and the international levels designed to smooth the process of economic adjustment. UN وسيعتمد اﻷثر الطويل اﻷجل للجولة على قدرة كل بلد على الاستجابة للفرص التجارية الجديدة وعلى سياسات مكملة تُعتمد على الصعيدين الوطني والدولي على السواء وتكون مصممة لتيسير عملية التكيف الاقتصادي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد