ويكيبيديا

    "لتيسير وصول" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to facilitate access
        
    • to facilitate the access
        
    • more accessible to
        
    • to facilitate the delivery
        
    • for easy access by
        
    • for facilitating access
        
    • to facilitate the arrival of
        
    UNMIK has made available premises in northern Mitrovicë/Mitrovica to facilitate access to the bureaux by members of all communities. UN ووفرت البعثة مقرا في شمال ميتروفيتشا لتيسير وصول أبناء الطوائف كلها إلى المكاتب.
    UNFICYP continues to operate a liaison office at Limassol to facilitate access to the Force by Turkish Cypriots living in the southern part of the island. UN وتواصل القوة تشغيل مكتب الاتصال في ليماسول لتيسير وصول القبارصة اﻷتراك المقيمين في الجزء الجنوبي من الجزيرة إلى القوة.
    UNFICYP continues to operate a liaison office at Limassol to facilitate access to the Force by Turkish Cypriots living in the southern part of the island. UN وتواصل القوة تشغيل مكتب الاتصال في ليماسول لتيسير وصول القبارصة اﻷتراك المقيمين في الجزء الجنوبي من الجزيرة الى القوة.
    Some air and road transportation services have been implemented by national and international organizations to facilitate the access of persons with disabilities from remote areas to the centres. UN وقدمت منظمات وطنية ودولية خدمات نقل جوي وبري واقتصادياً. لتيسير وصول المعوقين من المناطق النائية إلى المراكز.
    Please provide information on any measures that have been taken to facilitate the access of girls, particularly those living in rural areas, to the police, counselling services and legal services. UN كما يرجى الإفادة بمعلومات عن أي تدابير اتُخذت لتيسير وصول الفتيات، وخصوصاً في المناطق الريفية، إلى خدمات الشرطة والمشورة النفسية والخدمات القانونية.
    A pilot initiative of the State Welfare Organization of the Islamic Republic of Iran involves testing and evaluating innovative approaches to making libraries more accessible to children with disabilities and thereby promote their social integration. UN وتشمل مبادرة رائدة تنفذها منظمة حكومية للرفاه في جمهورية إيران اﻹسلامية اختبار وتقييم النهج الجديدة لتيسير وصول اﻷطفال المعوقين إلى المكتبات وتعزيز إدماجهم الاجتماعي.
    In conclusion, I should like to emphasize the willingness of the Government of Sudan fully to cooperate with the United Nations and all parties concerned to facilitate the delivery of relief supplies to all citizens in need. UN ختاما، أود أن أؤكد استعداد حكومة السودان الكامل للتعاون مع اﻷمم المتحدة واﻷطراف المعنية كافة لتيسير وصول اﻹغاثة إلى المواطنين المتضررين كافة.
    · Contracts with the communications media, newspapers, TV channels and radio networks, to facilitate access for the educational campaign. UN :: اتفاقات مع وسائط الاتصال، الصحف والقنوات التليفزيونية والمحطات الإذاعية لتيسير وصول الحملة التثقيفية.
    It also attempts to identify the kind of legislation that is needed to facilitate access to health and to give effect to the rights of Roma women in this domain. UN كما تحاول الدراسة تحديد التشريعات اللازمة لتيسير وصول نساء الروما إلى النظام الصحي وإعمال حقوقهن في هذا المجال.
    Arbitration should also be conducted in host States, to facilitate access by affected communities. UN وينبغي أيضا أن يجري التحكيم في الدول المضيفة لتيسير وصول المجتمعات المتضررة إليه.
    Recently-built courts have special entrances to facilitate access for persons with physical disabilities. UN وهناك مدخل خاص في المحاكم الجديدة التي تم إنشاؤها لتيسير وصول الأشخاص ذوي الإعاقة الحركية، إلى المباني.
    Training was provided in Buenos Aires to judges, defence attorneys and prosecutors to facilitate access to justice for disabled individuals. UN وقُدِّم تدريب في بوينس آيرس للقضاة ومحامي الدفاع وأعضاء النيابة العامة لتيسير وصول المعاقين إلى العدالة.
    An important and easy step in this direction would be for developed country governments to take measures to facilitate access by developing country producers of raw materials to research facilities. UN واحدى الخطوات الهامة والسهلة في هذا الاتجاه هي أن تعمد حكومات البلدان المتقدمة الى اتخاذ تدابير لتيسير وصول منتجي البلدان النامية من المواد الخام الى مرافق اﻷبحاث.
    The parties will immediately take all necessary action to facilitate access by the International Committee of the Red Cross (ICRC) to all prisoners and hostages. UN وتتخذ اﻷطراف فورا جميع اﻹجراءات اللازمة لتيسير وصول لجنة الصليب اﻷحمر الدولية إلى جميع السجناء والرهائن.
    Specific measures should be taken to facilitate the access of the victims of domestic violence to justice and their protection throughout the legal processes, and to guarantee a specialized professional attention to these cases by the police, the lawyers and the judiciary. UN وينبغي اتخاذ تدابير خاصة لتيسير وصول ضحايا العنف المنزلي إلى القضاء وحمايتهم طوال الإجراءات القضائية، وضمان إيلاء اهتمام مهني متخصص لهذه القضايا من جانب الشرطة والمحامين والقضاء.
    Specific measures should be taken to facilitate the access of the victims of domestic violence to justice and their protection throughout the legal processes, and to guarantee a specialized professional attention to these cases by the police, the lawyers and the judiciary. UN وينبغي اتخاذ تدابير خاصة لتيسير وصول ضحايا العنف المنزلي إلى القضاء وحمايتهم طوال الإجراءات القضائية، وضمان إيلاء اهتمام مهني متخصص لهذه القضايا من جانب الشرطة والمحامين والقضاء.
    Governments are also invited to develop local capital markets and mobilize domestic savings to facilitate the access of SMEs to finance. UN كذلك فإن الحكومات مدعوة إلى النهوض بالأسواق المحلية لرؤوس الأموال وتعبئة المدخرات المحلية لتيسير وصول مؤسسات الأعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم إلى التمويل.
    In some orthopaedic centres, national and international NGOs have conducted awareness-raising campaigns to facilitate the access of mine survivors to physical rehabilitation centres. UN البدني وإتاحة الدعم النفسي، وتنظيم التدريب المهني، منظمات غير حكومية وطنية ودولية أجرت، في بعض المراكز، حملات إذكاء الوعي لتيسير وصول الناجين
    :: Provision of assistance to the Government, through monthly meetings, in reforming the legal aid system and developing other measures to render the justice system more accessible to the population, including support for the legal aid activities of the Ivorian Bar Association and NGOs UN :: تقديم المساعدة إلى الحكومة، من خلال اجتماعات شهرية، في إصلاح نظام المساعدة القانونية ووضع تدابير أخرى لتيسير وصول السكان لنظام العدالة، بما في ذلك دعم أنشطة المساعدة القانونية التي تقوم بها نقابة المحامين والمنظمات غير الحكومية الإيفوارية
    Security Council resolutions and peacekeeping mandates have regularly identified key protection issues, including the deliberate targeting of civilians, sexual and other forms of violence, the recruitment and use of child soldiers and ensuring humanitarian access to facilitate the delivery of assistance and the safety of United Nations and associated personnel. UN وقد حددت قرارات مجلس الأمن وولايات حفظ السلام بانتظام القضايا الرئيسية المتعلقة بالحماية، بما في ذلك الاستهداف المتعمد للمدنيين والعنف الجنسي وغيره من أشكال العنف، وتجنيد واستخدام الجنود الأطفال، وكفالة إمكانية الوصول للعاملين في المجال الإنساني لتيسير وصول المساعدة الإنسانية، وسلامة موظفي الأمم المتحدة والموظفين الآخرين المرتبطين بها.
    The circular was also posted on the Intranet at all duty stations as well as on the Administrative Committee on Coordination (ACC) discussion site on Y2K issues for easy access by organizations of the United Nations system. UN وجرى أيضا وضع المنشور الدوري على شبكة الانترنت في جميع مراكز العمل وكذلك على موقع النقاش المتعلق بمسائل التوافق مع عام ٢٠٠٠ التابع للجنة التنسيق اﻹدارية لتيسير وصول مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة إليه.
    In specific circumstances, this system may include for example, free public defence for facilitating access to justice by the poor. UN وفي ظروف محددة، يمكن أن يشتمل هذا النظام على توفير خدمات محامي دفاعٍ عمومي بالمجان، مثلاً، لتيسير وصول الفقراء إلى العدالة.
    The Governments of Algeria, the Islamic Republic of Iran and Morocco did waive normal customs and immigration procedures to facilitate the arrival of international teams following the recent earthquakes in their countries. UN وقامت بالفعل حكومات جمهورية إيران الإسلامية والجزائر والمغرب بإلغاء إجراءات الجمارك والهجرة العادية لتيسير وصول أفرقة البحث والإنقاذ الدولية في المناطق الحضرية أثناء الزلازل التي وقعت في بلدانها في الآونة الأخيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد