ويكيبيديا

    "لجرائم خطيرة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of serious crimes
        
    • grave crimes
        
    • of serious crime
        
    • serious crimes by
        
    Viet Nam is concerned about the deteriorating humanitarian conditions in Darfur and the alleged commission of serious crimes against civilians. UN ويساور فييت نام القلق إزاء الظروف الإنسانية المتدهورة في دارفور والارتكاب المزعوم لجرائم خطيرة ضد المدنيين.
    Technical assistance to the national authorities on the development of a national policy and legal framework for the protection of victims and witnesses in trials of alleged perpetrators of serious crimes UN تقديم المساعدة التقنية إلى السلطات الوطنية لوضع سياسات وطنية وإطار قانوني لحماية الضحايا والشهود في محاكمات المرتكبين المزعومين لجرائم خطيرة
    Indeed, many cases of violence, including instances of serious crimes against women, were still being mediated rather than prosecuted as required by the law. UN فقد كانت العديد من حالات العنف بالفعل، بما فيها حالات لجرائم خطيرة ضد المرأة، لا تزال قيد الوساطة عوضاً عن المقاضاة كما يقتضي القانون.
    Technical assistance to the national authorities on the development of a national policy and legal framework for the protection of victims and witnesses in trials of alleged perpetrators of serious crimes UN :: تقديم المساعدة التقنية إلى السلطات الوطنية لوضع سياسات وطنية وإطار قانوني لحماية الضحايا والشهود في محاكمات المرتكبين المزعومين لجرائم خطيرة
    The prosecutor also noted that the investigation involved acts constituting elements of serious and grave crimes and that fact-finding and operative measures were ongoing. UN وأشار المدعي العام أيضاً إلى أن التحقيق شمل أفعالاً تشكّل عناصر لجرائم خطيرة وجسيمة، وأن تدابير تقصي الحقائق والتدابير الإجرائية كانت قيد التنفيذ.
    A large quantity of evidence was confiscated during a search of more than 13 locations in the city, and a total of 27 arrests were made, 9 of which related to high-priority cases of serious crime and murder. UN وصودرت كمية كبيرة من الأدلة خلال عملية تفتيش لأكثر من 13 موقعا في المدينة، وجرى ما مجموعه 27 عملية اعتقال، ارتبطت 9 منها بقضايا ذات أولوية عليا لجرائم خطيرة وجرائم قتل.
    As a stopgap measure for the protection of children, I welcome the decision by FAFN to issue a command order calling for an end to the illegal detention of children in areas under their control and the timely referral of alleged cases of serious crimes by children or repeat offences to relevant child protection authorities. UN وأرحب بما أعتبره تدبيرا مؤقتا لحماية الأطفال، وهو قرار القوات المسلحة للقوات الجديدة إصدار أمر قيادي يوعز بإنهاء احتجاز الأطفال غير القانوني في المناطق الخاضعة لسيطرتها، وبالإحالة السريعة للحالات المدعى فيها ارتكاب أطفال لجرائم خطيرة أو مخالفات متكررة إلى السلطات المختصة بحماية الأطفال.
    In the context of the current judicial reforms, Rwanda plans to grant Rwandan courts universal jurisdiction to try foreigners who are in the country and who have been accused of serious crimes, such as terrorism. UN وتعتزم رواندا أن، في سياق الإصلاحات القضائية الجارية، تمنح جميع المحاكم الرواندية الاختصاص الشامل لمحاكمة الرعايا الأجانب المتواجدين على الأراضي الرواندية، الملاحقين لجرائم خطيرة مثل الإرهاب.
    The Commission has itself conceded that it has made serious accusations and reached conclusions and drawn up lists of alleged perpetrators of serious crimes not by proof of facts beyond a reasonable doubt or by the presentation of a prima facie case. UN فقد اعترفت اللجنة نفسها أنها وجهت اتهامات خطيرة وتوصلت إلى استنتاجات وأعدت قوائم بأشخاص يدعى ارتكابهم لجرائم خطيرة دون توافر أدلة وقائعية لا يرقى إليها شك معقول، أو دعاوى ظاهرة الوجاهة.
    " Children's Assessment Centre " is the general designation for operations wherein various agencies cooperate under one roof in investigations related to children who are possibly victims of serious crimes, such as sexual and physical abuse. UN و " مراكز تقييم الأطفال " هو الاسم العام لعمليات تتعاون فيها وكالات مختلفة تحت سقف واحد لعمل تحريات تتعلق بالأطفال الذين يمكن أن يكونوا ضحايا لجرائم خطيرة مثل الاعتداء الجنسي والجسدي.
    29. The Law also establishes a fund to provide immediate partial, total, or supplementary medical or economic assistance to victims of bodily or mental harm as a result of serious crimes, or when the person responsible for the victim has become physically or mentally incapacitated as a result of the crime. UN 29 - وهذا القانون ينشئ أيضاً صندوقاً لتقديم مساعدة طبية أو اقتصادية جزئية أو كلية أو تكميلية عاجلة إلى الضحايا الذين يصابون بأضرار بدنية أو عقلية نتيجة لجرائم خطيرة أو عندما يصبح الشخص المسؤول عن الضحية عاجزاً بدنياً أو عقلياً بسبب الجريمة.
    73. Ms. Aas (Norway) said that the commission of serious crimes by United Nations personnel ran counter to all that the Organization stood for and could undermine its integrity and weaken the trust and support it needed to fulfil its important responsibilities. UN 73 - السيدة آس (النرويج): قالت إن ارتكاب موظفي الأمم المتحدة لجرائم خطيرة يتعارض مع جميع ما تنادي به المنظمة ويمكن أن ينال من نزاهتها ويضعف ما تحتاج إليه من ثقة ودعم للوفاء بمسؤولياتها الهامة.
    8. In cases where recompense is not available from the individual perpetrators, the Victims Declaration exhorts States to make financial compensation available for victims who have suffered bodily injury or impairment of physical or mental health as a result of serious crimes and, when appropriate, for the victims' family members. UN 8 - وحيثما لا يتاح الحصول على تعويض من الجناة الفرديين، يحث إعلان الضحايا الدول على إتاحة الحصول على تعويض للضحايا الذين أصيبوا بإصابات جسدية أو باعتلال الصحة البدنية أو العقلية نتيجة لجرائم خطيرة ولأفراد أسر الضحايا، عند الاقتضاء().
    42. In this context, the observation was made that the commentary to the preamble clearly envisaged a very high threshold for exceptions to national jurisdiction and that the International Law Commission only expected the international criminal court to operate in cases in which there was no prospect that alleged perpetrators of serious crimes would be duly tried in national courts. UN ٤٢ - وفي هذا السياق، أبديت ملاحظة مفادها أن من الواضح أن التعليق على الديباجة يتصور عتبة عالية جدا أمام الاستثناءات من الولاية القضائية الوطنية وأن لجنة القانون الدولي لا تتوقع من المحكمة الجنائية الدولية أن تعمل إلا في الحالات التي ليس من المحتمل أن يحاكم فيها حسب الأصول في المحاكم الوطنية المرتكبون المزعومون لجرائم خطيرة.
    The prosecutor also noted that the investigation involved acts constituting elements of serious and grave crimes and that fact-finding and operative measures were ongoing. UN وأشار المدعي العام أيضاً إلى أن التحقيق شمل أفعالاً تشكّل عناصر لجرائم خطيرة وجسيمة، وأن تدابير تقصي الحقائق والتدابير الإجرائية كانت قيد التنفيذ.
    " Tainted property " will include cash and other property believed to be the proceeds of serious crime or which is used to facilitate or commit serious crime. UN وستشمل " الممتلكات الفاسدة " النقدية وغيرها من الممتلكات التي تعتبر عائدات لجرائم خطيرة أو التي تستخدم لتيسير أو ارتكاب جرائم خطيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد