ويكيبيديا

    "لجزء كبير من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a large part of
        
    • a large portion of
        
    • a significant part of
        
    • a substantial part of
        
    • a significant portion of
        
    • of much of
        
    • for much of
        
    • a considerable part of
        
    • for a large segment of
        
    • a great part of
        
    • for large parts of
        
    • a large fraction of
        
    • a significant section of
        
    • of a large segment of the
        
    They should be acceptable to a large part of the international community and should include measures to build trust and increase security. UN وينبغي أن تكون هذه المعايير مقبولة لجزء كبير من المجتمع الدولي وأن تتضمن تدابير لبناء الثقة وتعزيز الأمن.
    However, Italy indicated that the living conditions of a large part of the population remain below poverty standards. UN ومع ذلك، أشارت إيطاليا إلى الظروف المعيشية لجزء كبير من الشعب لا يزال يعيش دون خط الفقر.
    Now I should like to refer to the main enemy, not only of my country and Central America but of a large portion of the American continent. UN والآن أود أن أشير إلى العدو الرئيسي، ليس لبلدي وأمريكا الوسطى فحسب، بل لجزء كبير من القارة الأميركية أيضاً.
    Despite their ease of use, those new communication platforms were not available to a significant part of the population. UN ورغم سهولة الاستعانة بمنتديات التواصل الجديدة هذه، إلا انها ليست متاحة لجزء كبير من السكان.
    During the production of printed circuit boards a substantial part of the laminate is cut off and becomes solid waste. UN عند إنتاج لوحات الدارات الكهربائية المطبوعة يحدث قطع لجزء كبير من الرقائق ويتحول إلى نفايات صلبة.
    This practice has also affected Lebanon, since Israel has occupied a significant portion of its territory. UN وهي ممارسات امتد تأثيرها إلى لبنان، بحكم احتلال إسرائيل لجزء كبير من أرضه.
    The mobilization and organizing of rural women was fundamental, in view of the important role they played in the economic development of much of Africa. UN وأردفت قائلة إن تعبئة وتنظيم النساء الريفيات أمر أساسي نظراً لأهمية الدور الذي تؤديه هؤلاء النسوة في التنمية الاقتصادية لجزء كبير من أفريقيا.
    For example, tightening standards are common for much of commodity trade. UN فإحكام المعايير أمر شائع مثلاً بالنسبة لجزء كبير من تجارة السلع الأساسية.
    Likewise, the fight against poverty, which is a major hurdle for a large part of humankind, deserves special attention in the Council's work. UN وبالمثل، مكافحة الفقر التي تشكل عقبة كبيرة بالنسبة لجزء كبير من البشرية تستحق إيلاءها اهتماما خاصا في عمل المجلس.
    The division of Cyprus, with all its traumatic consequences, persisted because the Turkish army continued to occupy a large part of an independent sovereign country, maintaining an illegal secessionist entity that had repeatedly been condemned by Security Council resolutions. UN فاستمرار تقسيم قبرص، بكل ما خلّفه من عواقب مؤلمة، راجع إلى احتلال الجيش التركي لجزء كبير من دولة مستقلة ذات سيادة، وإبقائه على كيان انفصالي غير شرعي كان موضع تنديد متكرر في قرارات مجلــس الأمــن.
    This serves as a condition to improve the living standards of a large part of farmers, including women. UN وذلك يمثل شرطا لتحسين مستويات المعيشة لجزء كبير من المزارعين، بمن فيهم النساء.
    We must convince donors that the United Nations and its funds and programmes can serve as efficient channels for a large part of their development assistance. UN وينبغي أن نقنع المانحين بأن اﻷمم المتحدة وصناديقها وبرامجها يمكن أن تكون قنوات فعالة لجزء كبير من المساعدة اﻹنمائية التي يقدمونها.
    From the beginning of that process UNRWA had been able to deliver its services in a way that allowed a large part of the Palestinian population to feel the spirit of the new era. UN ومنذ بداية تلك العملية، تمكنت اﻷونروا من توصيل خدماتها بطريقة أتاحت لجزء كبير من السكان الفلسطينيين أن يشعروا بروح العهد الجديد.
    For the first time, we also produced a live webcast of a large portion of the meeting and recordings of the video footage, which are also available on the website. UN وقد أنتجنا لأول مرة بثاً حيا لجزء كبير من الاجتماع وتسجيلات صوتية وتسجيلات الفيديو، وهي أيضا متاحة على الموقع الشبكي.
    In fact, that inherited legacy is directly responsible for the systematic abuse of the fundamental human rights of a large portion of our population. UN وفي الواقع أن ذلك التراث هو المسؤول المباشر عن الاعتداءات المنظمة على حقوق الإنسان الأساسية لجزء كبير من سكاننا.
    Despite efforts to expand the road network in many LDCs, the lack of adequate and effective maintenance has led to a rapid deterioration of a significant part of the existing road infrastructure. UN وبالرغم من الجهود الرامية إلى توسيع شبكة الطرق في العديد من أقل البلدان نموا، فإن الافتقار إلى خدمات الصيانة الكافية والفعالة قد أدى إلى تدهور سريع لجزء كبير من هياكل الطرق القائمة.
    During the production of printed circuit boards a substantial part of the laminate is cut off and becomes solid waste. UN عند إنتاج لوحات الدوائر الكهربائية المطبوعة يحدث قطع لجزء كبير من الرقائق ويتحول إلى نفايات صلبة.
    For the first time in history, economic progress, fostered by international cooperation, has succeeded in defeating absolute poverty and deprivation for a significant portion of humankind. UN لأول مرة في التاريخ، يتمكن التقدم الاقتصادي الناجم عن التعاون الدولي من دحر الفقر المدقع والعوز بالنسبة لجزء كبير من البشرية.
    Computer-based systems, together with their Internet and network connections, form the backbone of much of Canada's critical infrastructure, including the energy, the finance, the telecommunications and the manufacturing sectors and Government information systems. UN وتشكل النظم الحاسوبية، إضافة إلى النظم القائمة على شبكة الإنترنت والشبكات الحاسوبية، العمود الفقري لجزء كبير من الهياكل الأساسية البالغة الأهمية في كندا، بما في ذلك الطاقة، والشؤون المالية، والاتصالات السلكية واللاسلكية وقطاعات الصناعات التحويلية ونظم المعلومات الحكومية.
    That process of globalization has created enormous challenges for much of the developing world. UN وأدت عملية العولمة تلك إلى خلق تحديات هائلة لجزء كبير من العالم النامي.
    It provided relatively good employment and earning opportunities for a considerable part of the population. UN كما وفَّر فرص عمل وكسب جيدة نسبيا بالنسبة لجزء كبير من السكان.
    However, taking into consideration the evident importance of that document for a large segment of humanity, the Committee strongly recommends that Israel re-examine its position and adopt adequate policies and plans to implement the Declaration. UN بيد أن اللجنة إذ تضع في اعتبارها الأهمية الواضحة لتلك الوثيقة لجزء كبير من البشرية، فإنها توصي بشدة إسرائيل بإعادة النظر في موقفها واعتماد سياسات وخطط ملائمة لتنفيذ الإعلان.
    But with visions of first-world excess beamed into every comer of the globe, can anyone be surprised that anger towards the West increases? Poverty, discrimination, war, hunger and disease -- this is the daily lot for a great part of humanity. UN غير أنه مع رؤى شطط العالم الأول متجلية في جميع أرجاء العالم، هل بوسع أي أحد أن يعجب لتزايد الغضب على الغرب؟ فالفقر والتمييز والحرب والجوع والمرض هو الحظ اليومي لجزء كبير من الإنسانية.
    Despite the efforts made by the State party, the average minimum wage is still insufficient to ensure an adequate standard of living for large parts of the Georgian population. UN فما زال الحد الأدنى لمتوسط الأجر لا يكفي لتأمين مستوى معيشي لائق لجزء كبير من سكان جورجيا بالرغم من الجهود التي تبذلها الدولة الطرف.
    As a result, they attracted large inflows of FDI and became the source of a large fraction of the exports of Sri Lanka. UN ونتيجةً لذلك، فقد استطاعت جذب تدفقات كبيرة من الاستثمار المباشر الأجنبي وأصبحت تشكل مصدراً لجزء كبير من صادرات سري لانكا.
    Despite encouraging reports by the World Food Programme (WFP) on high-yield cereal production in Eritrea last year, there are areas with limited or no harvest, thus threatening the food security of a significant section of Eritrean local residents. UN ورغم التقارير المشجعة الواردة من برنامج الأغذية العالمية بشأن إنتاج حبوب غذائية ذات غلة مرتفعة في إريتريا في العام الماضي، هناك مناطق المحصول فيها محدود أو لا يوجد محاصيل فيها، مما يهدد الأمن الغذائي لجزء كبير من السكان المحليين في إريتريا.
    Food, shelter, education and health are beyond the reach of a large segment of the world community. UN فلا سبيل لجزء كبير من المجتمع العالمي للحصول على المأوى والتعليم والرعاية الصحية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد