They promise to make our world great again, and yet they know nothing about the people who make this world great. | Open Subtitles | وهم يعدون لجعل عالمنا العظيم مرة أخرى ومع ذلك لا يعرفون شيئا عن الناس الذين جعل هذا العالم عظيم. |
However, we believe it is crucial to give support to both these conventions that seek to make our world safer and more humane. | UN | غير أننا نعتقد أن من المهم تقديم الدعم لكلتا الاتفاقيتين اللتين تسعيان لجعل عالمنا أكثر أمانا وإنسانية. |
In doing this, we shall be able to build an Organization with the capacity and the potential to make our world safer and more prosperous. | UN | وإذا فعلنا ذلك، تمكنا من بناء منظمة تحظى بالقدرات واﻹمكانيات اللازمة لجعل عالمنا أكثر أمانا وازدهارا. |
Yet on a daily basis IAEA staff are working in those areas and many others to make our world a better and safer place. | UN | لكن موظفي الوكالة يعملون يوميا في هذه المجالات وفي كثير غيرها لجعل عالمنا مكانا أفضل وأكثر أمنا. |
This is the surest way of making our world free, fit, secure and safe for our children. | UN | هذه هي أضمن طريقة لجعل عالمنا حراً وآمناً وسالماً لأطفالنا. |
Let us renew our commitments to multilateralism and jointly undertake efforts to make our world a safer and more secure place for future generations. | UN | فلنجدد التزاماتنا بالتعددية ونضطلع معا بجهود متضافرة لجعل عالمنا مكانا أكثر أمنا وسلامة للأجيال القادمة. |
We pledge to continue working closely with all nations to make our world a much better place for all humanity. | UN | ونتعهد بمواصلة العمل عن كثب مع جميع الدول لجعل عالمنا مكانا أفضل بكثير لﻹنسانية جمعاء. |
My country remains an active partner in this cooperative endeavour to make our world safer and more prosperous. | UN | ولا يزال بلدي شريكا نشطا في هذا المسعى التعاوني لجعل عالمنا أكثر أمانا ورخاء. |
Today, we must be unified in our efforts and share the responsibility to work together, in spite of and because of our differences, to make our world a better world. | UN | واليوم، لا بد أن نكون متحدين في جهودنا وأن نشارك تحمل المسؤولية عن العمل معا، بالرغم اختلافاتنا وبسببها، لجعل عالمنا عالما أفضل. |
The Universal Declaration of Human Rights, one of the benchmarks for most of the international commitments adopted to make our world a better place, states: | UN | إن الإعلان العالمي لحقوق الانسان، وهو أحد المعايير التي تقاس بها أغلب الالتزامات الدولية المعتمدة لجعل عالمنا مكانا أفضل، يذكر: |
I therefore believe that the common challenge we face today is perhaps the lack of collective wisdom and political will to make our world a better place for all, including future generations. | UN | ولهذا أعتقد أن التحدي المشترك الذي نواجهه اليوم هو ربما الافتقار إلى الحكمة الجماعية والإرادة السياسية لجعل عالمنا مكانا أفضل للجميع، بما في ذلك الأجيال المقبلة. |
In conclusion, my delegation would like to reiterate the urgency of taking advantage of the current favourable international climate to register achievements in nuclear disarmament, in order to make our world more peaceful and secure than ever before. | UN | وفي الختام، يود وفد بلادي أن يؤكد على ضرورة استغلال المناخ الدولي المواتي، لتحقيق إنجازات في مجال نزع السلاح لجعل عالمنا أكثر أمنا وسلاما من أي وقت مضى. |
By following Guido de Marco's vision for and love of the United Nations, my country shall continue supporting this Organization and its Secretary-General to make our world a better place for present and future generations. | UN | وإذ يتَّبع بلدي رؤية ومحبة غيدو دي ماركو للأمم المتحدة، فإنه سيواصل دعم هذه المنظمة وأمينها العام، لجعل عالمنا مكاناً أفضل للأجيال الحاضرة والمقبلة. |
We are convinced that the 30 points in the Universal Declaration of Human Rights are, today, still the most valid and the best known instrument to make our world a better one for all. | UN | ونحن مقتنعون بأن النقاط الثلاثين في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان لا تزال صالحة اليوم وأنها أفضل صك معروف لجعل عالمنا مكانا أفضل من أجل الجميع. |
In recent times, the international community has seen many opportunities to make our world more secure through multilateral action on non-proliferation and disarmament. | UN | وقد شهد المجتمع الدولي مؤخرا العديد من الفرص لجعل عالمنا أكثر أمناً من خلال عمل متعدد الأطراف بشأن عدم الانتشار ونزع السلاح. |
As we all know too well, the international community failed to make anything at all of recent opportunities to make our world more secure through multilateral action on non-proliferation and disarmament. | UN | نعرف جميعنا جيداً جداً المجتمع الدولي فشل في جني أي فائدة على الإطلاق من الفرص التي أتيحت مؤخراً لجعل عالمنا أكثر أمناً من خلال إجراء متعدد الأطراف بشأن عدم الانتشار ونزع السلاح. |
We must do so to make our world a better place, a more humane place, a place where justice works, and access to knowledge becomes a human right. [applause] | Open Subtitles | يجب علينا لجعل عالمنا أفضل، أكثر إنسانية تتحقّق فيه العدالة، و فيه النفاذ إلى المعلومات من حقوق الإنسان [تصفيق] |
Following the horrific terrorist attacks of 11 September last year, there have emerged a new vigour and resolve to make our world a safer place for all, not only in promises but in deeds. | UN | عقب الهجمات الإرهابية الرهيبة التي حدثت في 11 أيلول/سبتمبر من العام الماضي، ظهر نشاط وعزيمة جديدان لجعل عالمنا مكانا أكثر أمانا للجميع، ليس بالوعود فحسب، بل بالأفعال أيضا. |
We are saying that the States Members of the United Nations are prepared to take concrete action to help alleviate their disproportionate suffering from conflict and poverty, and that we are committed to empowering them and unlocking their unrealized potential to make our world more peaceful, just and prosperous. | UN | ونقول إن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة مستعدة لاتخاذ إجراءات ملموسة للمساعدة على تخفيف معاناتهن غير المتناسبة من الصراع والفقر وإننا ملتزمون بتمكينهن وإطلاق إمكاناتهن التي لم تستغل لجعل عالمنا أكثر سلاما وعدلا ورخاء. |
As in the case of the Mine Ban Convention, Kenya is not a mine-affected State and does not possess cluster munitions, but it is important that we give support to both Conventions, which seek to make our world safer and more humane. | UN | وكما هو الحال فيما يتعلق باتفاقية حظر الألغام، فإن كينيا ليست دولة متأثرة بالألغام، ولا تحوز على ذخائر عنقودية، بيد أنه من الضروري أن نؤيد كلتا الاتفاقيتين لأنهما تسعيان لجعل عالمنا أكثر سلاماً وإنسانية. |
That he can spare some of his valuable time to share with us his thoughts, and to offer his wise counsel about the imperatives of making our world safer and more secure, stress once again the internationally held view that we in the Conference on Disarmament should persevere, in spite of all difficulties, to conclude our negotiations for a comprehensive nuclear-test-ban treaty by June 1996. | UN | وإن تخصيصه قدرا من وقته الثمين ليشركنا في آرائه ويقدم لنا مشورته الحكيمة بشأن الضرورة الملحة لجعل عالمنا أكثر سلامة وأمناً، يؤكد مرة أخرى الرأي المشترك للمجتمع الدولي وهو أنه يتعين علينا في مؤتمر نزع السلاح المثابرة، على الرغم من كافة الصعاب، على اتمام مفاوضاتنا بشأن عقد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بحلول حزيران/يونيه ٦٩٩١. |