They noted that the military procurator of the Chechen Republic meets with the chief administrators of each district twice a month in Grozny to address promptly any issues that arise. | UN | وذكرت السلطات أن المدعي العسكري لجمهورية الشيشان يجتمع مع كبار مديري كل إقليم مرتين شهرياً في غروزني حتي يمكن أن تعالج على وجه السرعة أي مسائل تثور. |
The criminal cases of both Gaitamirova and Kodzoeva are being investigated under the supervision of the Office of the Procurator of the Chechen Republic. | UN | ويجري التحقيق في القضيتين الجنائيتين لكل من غايتاميروفا وكودزوإيفا تحت إشراف مكتب المدعي العام لجمهورية الشيشان. |
The Russian authorities reported that full provision is also made for the participation of procurators in the hearing of criminal and civil cases in cassation proceedings before the Supreme Court of the Chechen Republic. | UN | كما أفادت هذه السلطات باتخاذ كل ما يلزم لمشاركة المدعين في جلسات القضايا الجنائية والمدنية في إجراءات النقض أمام المحكمة العليا لجمهورية الشيشان. |
In this resolution the Commission requested several of the thematic mechanisms, including the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions, to conduct missions to Chechnya. | UN | ورجت اللجنة في هذا القرار من عدة آليات مواضيعية بما فيها المقررة الخاصة المعنية بحالات الإعدام خارج نطاق القانون أو بإجراءات موجزة أو تعسفا أن تقوم بزيارات لجمهورية الشيشان. |
The same day, the same investigator requested the Head of the Territorial Department of the Ministry of Emergency Situations of the Chechen Republic to indicate the location of Mrs. Amirova's grave, to proceed to exhume her body and carry out a forensic medical examination. | UN | وفي اليوم نفسه، طلب المحقق نفسه إلى رئيس الإدارة الإقليمية بوزارة حالات الطوارئ لجمهورية الشيشان إفادته بالمكان الذي يوجد فيه قبر السيدة أميروفا للشروع في إخراج جثتها وإخضاعها للفحص الطبي الشرعي. |
434. Other urgent action communications were sent concerning relatives of Aslan Maskhadov, the former President of the Republic of Chechnya. | UN | 434- وقد أُرسلت بلاغات أخرى، بموجب الإجراء الخاص بالتدابير العاجلة، تتعلق بأقارب أصلان ماسخادوف، الرئيس السابق لجمهورية الشيشان. |
2.18 On 5 November 2000, the author requested the Prosecutor of the Chechen Republic to inform him of the results of the investigation. | UN | 2-18 وفي 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، طلب صاحب البلاغ إلى المدعي العام لجمهورية الشيشان إبلاغه بنتائج التحقيق. |
During 2004 - 2006, decisions of the district courts were appealed to the Supreme Court of the Chechen Republic. | UN | وخلال الفترة 2004-2006، جرى استئناف أحكام صادرة عن المحاكم المحلية أمام المحكمة العليا لجمهورية الشيشان. |
The same day, the same investigator requested the Head of the Territorial Department of the Ministry of Emergency Situations of the Chechen Republic to indicate the location of Mrs. Amirova's grave, to proceed to exhume her body and carry out a forensic medical examination. | UN | وفي اليوم نفسه، طلب المحقق نفسه إلى رئيس الإدارة الإقليمية بوزارة حالات الطوارئ لجمهورية الشيشان إفادته بالمكان الذي يوجد فيه قبر السيدة أميروفا للشروع في إخراج جثتها وإخضاعها للفحص الطبي الشرعي. |
2.18 On 5 November 2000, the author requested the Prosecutor of the Chechen Republic to inform him of the results of the investigation. | UN | 2-18 وفي 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، طلب صاحب البلاغ إلى المدعي العام لجمهورية الشيشان إبلاغه بنتائج التحقيق. |
During 2004 - 2006, decisions of the district courts were appealed to the Supreme Court of the Chechen Republic. | UN | وخلال الفترة 2004-2006، جرى استئناف أحكام صادرة عن المحاكم المحلية أمام المحكمة العليا لجمهورية الشيشان. |
A comprehensive programme to prevent abductions and trace missing persons is being developed by the Office of the Procurator of the Chechen Republic, the regional headquarters of the Ministry of Internal Affairs and the office of the Federal Security Service of the Chechen Republic. | UN | ويقوم مكتب المدعي العام في جمهورية الشيشان، والمقر الإقليمي لوزارة الداخلية ومكتب دائرة الأمن الاتحادي لجمهورية الشيشان بوضع برنامج شامل لمنع وقوع حالات الاختطاف وتتبع الأشخاص المفقودين. |
641. Concerning Hasan Khamidov and Ruslan Hajiev, the Government indicated that there was no communication by residents of the Chechen Republic filed with the competent federal organs of the Russian Federation. | UN | 641- وفيما يتعلق بحسن حميدوف، وروسلان حاجييف، أفادت الحكومة أنه لم يصل إلى الأجهزة الاتحادية المختصة في الاتحاد الروسي أي بلاغ من رعايا تابعين لجمهورية الشيشان. |
They stated that simultaneously, the Office of the Procurator of the Chechen Republic made recommendations on repairing breaches of the law regarding the prevention of child neglect and juvenile delinquency to the Chief Executive of the Chechen Republic and the chief officer of the Chechen Internal Affairs Department of the Federal Ministry of Internal Affairs. | UN | وفي الوقت نفسه، وضع مكتب مدعي الجمهورية الشيشانية توصيات بشأن إصلاح انتهاكات القانون الخاص بمنع إهمال الأطفال وجنوح الأحداث، إلى رئيس الجهاز التنفيذي لجمهورية الشيشان وإلى كبير ضباط إدارة الشؤون الداخلية بوزارة الداخلية الاتحادية. |
On 13 July 2009, the Prosecutor of the Chechen Republic was instructed to take the Committee's decision into account and the General Prosecutor of the Federal Republic will ensure that the investigation is re-opened. | UN | وفي 13 تموز/يوليه 2009، أُوعز إلى المدعي العام لجمهورية الشيشان بأن يأخذ قرار اللجنة في الحسبان وطلب أن يكفل المدعي العام للاتحاد الروسي إعادة فتح باب التحقيق. |
On 13 July 2009, the Prosecutor of the Chechen Republic was instructed to take the Committee's decision into account and the General Prosecutor of the Federal Republic will ensure that the investigation is re-opened. | UN | وفي 13 تموز/يوليه 2009، أُوعز إلى المدعي العام لجمهورية الشيشان بأن يأخذ قرار اللجنة في الحسبان وطلب أن يكفل المدعي العام للاتحاد الروسي إعادة فتح باب التحقيق. |
On 13 July 2009, the Prosecutor of the Chechen Republic was instructed to take the Committee's decision into account and the General Prosecutor of the Federal Republic would ensure that the investigation would be reopened. | UN | وفي 13 تموز/يوليه 2009، أُوعز إلى المدعي العام لجمهورية الشيشان بأن يأخذ قرار اللجنة في الحسبان وطُلب أن يكفل المدعي العام للاتحاد الروسي إعادة فتح باب التحقيق. |
On 4 May 2010, the Prosecutor's Office of the Chechen Republic examined the investigation materials and decided to inspect the cemetery where they believe her body could have been buried. | UN | وفي 4 أيار/مايو 2010، بحث مكتب المدعي العام لجمهورية الشيشان عناصر التحقيق وقرر تفتيش المقبرة التي يُعتقد أن جثمانها دُفن بها. |
20. In this connection, the Special Rapporteur further wishes to recall Commission resolution 2000/58 entitled " Situation in the Republic of Chechnya in the Russian Federation " , in which the commission requested several of the thematic mechanisms, including the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions, to conduct missions to Chechnya. | UN | 20- وفي هذا السياق، تود المقررة الخاصة أيضا أن تشير إلى قرار اللجنة 2000/58 المعنون " الحالة في جمهورية الشيشان التابعة للاتحاد الروسي " الذي رجت فيه اللجنة من عدة آليات موضوعية، بما فيها المقررة الخاصة المعنية بحالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً أن تقوم بزيارات لجمهورية الشيشان. |
5. Welcomes the adoption of a comprehensive programme for the economic and social reconstruction of the Republic of Chechnya of the Russian Federation and urges the Government of the Russian Federation to implement it without delay and to compensate affected persons for the destruction and loss of property; | UN | 5- ترحب باعتماد برنامج شامل للإعمار الاقتصادي والاجتماعي لجمهورية الشيشان التابعة للاتحاد الروسي وتحث حكومة الاتحاد الروسي على تنفيذه دون إبطاء وتعويض المتضررين عن تدمير وفقدان ممتلكاتهم؛ |