The ideal of the Democratic People's Republic of Korea's foreign policy is independence, peace and friendship. | UN | إن المثل الأعلى للسياسة الخارجية لجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية يتمثل في الاستقلال والسلم والصداقة. |
Second periodic report of the Democratic People's Republic of Korea | UN | التقرير الدوري الثاني لجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية |
Second periodic report of the Democratic People's Republic of Korea | UN | التقرير الدوري الثاني لجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية |
Recently, distorted views are floated by anti-DPRK hostile forces about the realities of the DPRK, especially its human rights situation, causing serious misunderstanding thereof. | UN | إن القوى المعادية لجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية تروج اليوم في المجتمع الدولي الآراء المشوهة في واقعها، ولا سيما حالة حقوق الإنسان فيها، حتى يخطأ عدد كبير من الناس في ظنهم عنها. |
The Law of the DPRK on Medical Treatment was enacted for the purpose of improving medical treatment and protecting and promoting people's health by establishing strict system and order in medical activities. | UN | إن قانون الطب لجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية قانون تم تحديده بهدف تطوير الأعمال الطبية عن طريق إقامة النظام والانضباط الصارم في النشاطات الطبية، وحماية صحة الشعب وتحسينها. |
Indeed, it was nothing but the repetition of slanderous allegations spread by forces hostile to the Democratic People's Republic of Korea. | UN | وهو ليس في واقع الأمر سوى تكرار للمزاعم الافترائية التي تنشرها القوى المعادية لجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية. |
The Democratic People's Republic of Korea has the floor. | UN | والكلمة الآن لجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية. |
It welcomed the recent finalization of such a programme for the Democratic People's Republic of Korea. | UN | وقال إنها ترحب بالانتهاء مؤخرا من وضع برنامج من هذا القبيل لجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية. |
The Democratic People's Republic of Korea must not be allowed to engage in nuclear blackmail. | UN | وأضاف قائلاً إنه يجب ألاّ يُسمح لجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية بممارسة الابتزاز النووي. |
We consider that being a party to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and complying fully with its provisions would be in the best interests both of the Democratic People's Republic of Korea and of the international community. | UN | وإننا نعتقد أن بقاء جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية طرفا في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية وتقيدها تماما بأحكامها يخدم المصالح العليا لجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية ومصالح المجتمع الدولي. |
To conclude my comments on the Democratic People's Republic of Korea, only the practice of full nuclear transparency, including full implementation of IAEA safeguards, can create the confidence that the Democratic People's Republic of Korea's nuclear activities are devoted exclusively to peaceful purposes. | UN | وفــي ختــام تعليقاتــي علـى جمهوريــة كوريا الديمقراطية الشعبية، أود أن أقول أن ممارسة الشفافية النووية التامة، بما فيها التنفيذ لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، هي وحدها التي يمكن أن تخلق الثقة بأن اﻷنشطة النووية لجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية هي أنشطة مكرسة لﻷغراض السلمية وحدها. |
We support all efforts which contribute, through consultation and dialogue, to the transparency of the nuclear programme of the Democratic People's Republic of Korea and to stability on the Korean peninsula. | UN | وإننا نؤيد جميع الجهود التي تساهم، من خلال التشاور والحوار، في تأمين شفافية البرنامج النووي لجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية. |
We are convinced that the parties concerned should make every possible effort to ensure the renewal of the Democratic People's Republic of Korea's full membership of the Non-Proliferation Treaty and the application of the IAEA safeguards on its territory. | UN | ونحن مقتنعون بأنه يتعين على الأطراف المعنية أن تبذل كل جهد ممكن لكفالة تجديد العضوية الكاملة لجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية في معاهدة عدم الانتشار، وتطبيق ضمانات الوكالة في إقليمها. |
The Democratic People's Republic of Korea's nuclear deterrence is a means of self-defence and of safeguarding its sovereignty and people from increasing nuclear threats and blackmail by the United States. | UN | إن الردع النووي لجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية هو وسيلة للدفاع عن النفس وحماية سيادتها وشعبها من التهديدات النووية المتزايدة والابتزاز من جانب الولايات المتحدة. |
26. Delegations expressed support for the proposed country programme for the Democratic People's Republic of Korea and UNDP activities in the country. | UN | 26 - وأعربت الوفود عن دعمها للبرنامج القطري لجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية ولأنشطة البرنامج الإنمائي في ذلك البلد. |
This is an indication that the hostile policy of the United States vis-à-vis the Democratic People's Republic of Korea remains not only unchanged but rather becomes more vile and insidious. | UN | وهذه دلالة على أن سياسة الولايات المتحدة المعادية لجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية ليست على حالها دون تغيير فحسب، بل إنها تُصبح أكثر خساسة وغدرا. |
Let me also join other delegates who spoke before me in congratulating the new Ambassador from the Democratic People's Republic of Korea. | UN | واسمحوا لي أيضاً أن أضم صوتي إلى أصوات المندوبين الذين تكلموا قبلي فهنأوا السفير الجديد لجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية. |
Socialist Commerce Law of the DPRK which was adopted by Decision No.13 of the Standing Committee of the Supreme People's Assembly on 29 January 1992 and was amended and supplemented five times stipulates principles and order to be followed in commercial activities such as commodity circulation and public welfare | UN | إن قانون التجارة الاشتراكية لجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية قانون يحدد مبدأ نظاما يجب التمسك بهما في النشاطات التجارية مثل رواج السلع والخدمات العامة. تم اتخاذه في اليوم 29 من يناير عام 1992 بقرار اللجنة الدائمة لمجلس الشعب الأعلى رقم 13 وتم تعديله وتكميله لخمس مرات. |
Food Administration Law of the DPRK provides for the principles and order of procurement, storage, processing and distribution of grains including food for people's diet and contributes to improving people's livelihood and food administration. | UN | إن قانون إدارة الحبوب الغذائية لجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية قانون يحدد المسائل المبدئية والنظام الناشئ في شراء الحبوب مثل الشوؤن المتعلقة بالحياة الغذائية الشعبية، وحفظها وتحويلها وتموينها. |
The Dwelling Houses Law of the DPRK regulates issues concerning the construction, transfer, receipt, registration, allocation, usage and maintenance of dwelling houses, providing legal guarantee for stable and civilized living conditions of the people. | UN | إن قانون المساكن لجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية قانون يحدد المسائل الخاصة ببناء المساكن واحالتها، استلامها وتسجيلها، توزيعها واستعمالها، الاعتناء بها، ويوفر للشعب ظروفا مفيدة للحياة المستقرة والثقافية ويضمن حقه بموجب القانون. |
Copyright Law of the DPRK regulates matters concerning the utilization of literary works and thus protects the rights of the authors and promotes the development of art and literature and science and technology. | UN | إن قانون التأليف لجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية قانون يحدد المسائل الخاصة باستعمال المؤلفات، حتى يتم حماية حق المؤلف وتحريض تطور الأدب والفن والعلوم والتكنولوجيا. |