ويكيبيديا

    "لجميع أعضاء المجتمع الدولي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • all members of the international community
        
    • all the members of the international community
        
    • all members of international society
        
    Needless to say, protection of civilians is a common concern and constitutes a priority for all members of the international community. UN ومن نافل القول إن حماية المدنيين مدعاة لقلق عام وتشكل أولوية بالنسبة لجميع أعضاء المجتمع الدولي.
    They could all be applied by all members of the international community. UN ويجوز لجميع أعضاء المجتمع الدولي أن يطبقوها جميعها.
    In this age of globalization, all members of the international community should welcome the aspiration of the 23 million people. UN وفي عصر العولمة هذا، ينبغي لجميع أعضاء المجتمع الدولي الترحيب بمطمح 23 مليون نسمة.
    all the members of the international community represented here can help Rwanda rebuild and develop. UN ويمكن لجميع أعضاء المجتمع الدولي الممثلين هنا أن يساعدوا رواندا على إعادة البناء والتنمية.
    The Court is central to the international legal system, and States recognize its leading role of providing guarantees to all members of the international community. UN إنّ المحكمة محورية للنظام القانوني الدولي، والدول تُدرك دورها الريادي في توفير الضمانات لجميع أعضاء المجتمع الدولي.
    The United Nations is, of course, an Organization of immense and growing importance to all members of the international community. UN إن اﻷمم المتحدة، بالطبع، منظمة ذات أهمية هائلة ومتعاظمـــة لجميع أعضاء المجتمع الدولي.
    This is a subject of vital importance to all members of the international community. UN وهذا موضوع يتصف بأهمية حيوية بالنسبة لجميع أعضاء المجتمع الدولي.
    Finally, we wish to take this opportunity to express our appreciation to all members of the international community who have contributed to revitalizing the peace process and renewing its momentum. UN وأخيرا، نود أن نغتنم هذه الفرصة لنعــرب عــن تقديرنا لجميع أعضاء المجتمع الدولي الذين أسهموا في تنشيــط عمليــة السلام وتجديد زخمها.
    The only question is how, keeping in mind that this role should be constructive and beneficial to all members of the international community. UN والسؤال الوحيد هو كيفية النهوض بهذا الدور، على أن يوضع في الاعتبار أنه ينبغي أن يكون بناءً ومفيداً لجميع أعضاء المجتمع الدولي.
    The year 1988 will provide an opportunity for all members of the international community to step up their actions to ensure better implementation of the universal principles of the Declaration through the instruments and machinery of the United Nations. UN وسيوفر عام ١٩٩٨ فرصة لجميع أعضاء المجتمع الدولي لزيادة إجراءاتهم الرامية إلى ضمان أن تطبق المبادئ العالمية لﻹعلان تطبيقا أفضل من خلال صكوك اﻷمم المتحدة وآلياتها.
    We are also convinced of the importance of multilateralism in the process of disarmament and of the need to guarantee full participation by all members of the international community in the preparation of a fourth special session and in the session itself. UN ونحن مقتنعون أيضا بأهمية تعددية اﻷطراف في عملية نزع السلاح وضرورة ضمان المشاركة الكاملة لجميع أعضاء المجتمع الدولي في اﻷعمال التحضيرية للــدورة الاستثنائية الرابعة وفي الدورة نفسها.
    We are confident that a reformed and strengthened Organization will be able to undertake the twin tasks of promoting peace and assisting the development process of all members of the international community. UN ونحن واثقون بأن المنظمة، بعد إصلاحها وبعد دعمها ستتمكن من القيام بمهمتها المزدوجة المتمثلة في تعزيز السلم، ومساعدة العملية اﻹنمائية لجميع أعضاء المجتمع الدولي.
    In a world freed from the scourge of super-Power confrontation, it was essential to achieve promptly the effective implementation of the norms of international law and recognition of their binding nature for all members of the international community. UN وفي عالم خال من سطوة المواجهة بين الدول الكبرى يصبح من الضروري بلوغ التنفيذ الفوري والفعال لقواعد القانون الدولي والتسليم بطابعها الملزم لجميع أعضاء المجتمع الدولي.
    The resolution of difficult and complex issues requires the everyday political will of all members of the international community in conducting dialogue, promoting cooperation and developing confidence-building measures. UN إن تسوية المسائل الصعبة والمعقدة تتطلب توافر الإرادة السياسية اليومية لجميع أعضاء المجتمع الدولي في إدارة الحوار وتعزيز التعاون ووضع تدابير بناء الثقة.
    In this age of globalization, all members of the international community should welcome the aspiration of the 23 million people of Taiwan and help them achieve this goal. UN وفي عصر العولمة هذا، ينبغي لجميع أعضاء المجتمع الدولي الترحيب بمطمح الـ 23 مليون نسمة لشعب تايوان ومساعدته على بلوغ هذا الهدف.
    We note once again that the most effective way forward is one in which all members of the international community can participate equally. UN ونشير مرة ثانية إلى أن أكثر الطرق فعالية للمضي قدما هي التي يمكن لجميع أعضاء المجتمع الدولي المشاركة فيها على قدم المساواة.
    What about the size and sophistication of existing conventional weapons in the arsenals of those that also possess nuclear weapons? The answers to these questions are profoundly relevant for most if not all members of the international community. UN وما هو حجم ودرجة تطور الأسلحة التقليدية الموجودة في ترسانات الدول الحائزة للأسلحة النووية؟ للردود على هذه الأسئلة أهمية كبيرة لأكثرية بل لجميع أعضاء المجتمع الدولي.
    It wishes to be the friend of all the members of the international community struggling for peace, independence and development. UN فهي ترغب في أن تكون صديقة لجميع أعضاء المجتمع الدولي الذين يناضلون من أجل السلام والاستقلال والتنمية.
    I say to all the members of the international community: your effective work has helped put an end to the suffering of our people in a delicate and complex peace process. UN وأقول لجميع أعضاء المجتمع الدولي: إن علمكم الفعال ساعد في إنهاء معاناة شعبنا في عملية السلم الحساسة والمعقدة.
    During the long and difficult negotiations at the Third United Nations Conference on the Law of the Sea, it turned out that it was impossible to satisfy entirely the often-conflicting desires of all the members of the international community. UN وقد تبين خلال المفاوضات الطويلة والشاقة في مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث لقانون البحار أن من المستحيل إرضاء كامل الرغبات المتضاربة عادة لجميع أعضاء المجتمع الدولي.
    I think Israel's intentions in raising such allegations are completely clear to all members of international society. UN وأعتقد أن نوايا إسرائيل من إثارة مثل هذه الادعــاءات واضحــة تماما لجميع أعضاء المجتمع الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد