ويكيبيديا

    "لجميع أعضاء اﻷمم المتحدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • all Members of the United Nations
        
    • of all United Nations members
        
    • entire membership of the United Nations
        
    • full United Nations membership
        
    • entire United Nations membership
        
    • all the Members of the United Nations
        
    Canada pledges its cooperation to all Members of the United Nations in this process. UN وتتعهد كندا بتقديم تعاونها لجميع أعضاء اﻷمم المتحدة في هذه العملية.
    In this connection, one of the most useful results is the availability to all Members of the United Nations of the tentative forecast of the Council's programme of work for each month. UN ومن بين أنفع النتائج، في هذا الصدد، إتاحة تنبؤ مؤقت لبرنامج عمل المجلس عن كل شهر، لجميع أعضاء اﻷمم المتحدة.
    Since we are discussing new, alternative approaches, we sincerely hope that this is an opportune moment for all Members of the United Nations to contribute their views. UN ولما كنا نناقش نهجا بديلة جديدة، فإننا نأمل مخلصين أن تكون هذه اللحظة مناسبة لجميع أعضاء اﻷمم المتحدة ليساهموا بآرائهم.
    The Millennium Declaration, this joint vision of all United Nations members for a more just and better world, is a beacon we must follow. UN إن إعلان الألفية، هذه الرؤية المشتركة لجميع أعضاء الأمم المتحدة من أجل عالم أفضل وأكثر عدلا، هو المنار الذي يجب أن نهتدي به.
    Improvement in the Council's working methods and more transparent and democratic decision-making are long-standing legitimate demands of the entire membership of the United Nations. UN والنهوض بأساليب عمل المجلس وزيادة الشفافية والديمقراطية في صنعه للقرار مطلبان مشروعان قديمان لجميع أعضاء الأمم المتحدة.
    - The Council should have increased recourse to open briefings, allowing the full United Nations membership better and more equal access to information regarding developments in international peace and security and related United Nations operations and assistance efforts. UN - كان ينبغي للمجلس أن يعقد المزيد من جلسات الإحاطة المفتوحة، مما يتيح لجميع أعضاء الأمم المتحدة إمكانية الحصول بطريقة أفضل وأكثر إنصافا على المعلومات المتعلقة بتطورات السلام والأمن الدوليين وما يتصل بذلك من عمليات الأمم المتحدة وجهودها للمساعدة.
    This fiftieth session constitutes an ideal opportunity for all Members of the United Nations to renew their commitment to the purposes, principles and norms of the Charter. UN تتيح الدورة الخمسون فرصة مثالية لجميع أعضاء اﻷمم المتحدة لتجديد التزامهم بمقاصد الميثاق ومبادئه وأعرافه.
    The transparency of the work of the Council vis-à-vis all Members of the United Nations is no less important than the Council's effectiveness in performing its mandate. UN إن شفافية عمل المجلس لجميع أعضاء اﻷمم المتحدة لا تقل أهمية عن فعالية المجلس في أدائه لولايته.
    My delegation agrees with the assessment of Ambassador Somavía that the briefing sessions of the presidency, open to all Members of the United Nations, are not always very well attended. UN ويتفق وفدي مع تقييم السفير سومافيا بأن جلسات اﻹحاطة اﻹعلامية التي تعقدها الرئاسة والمفتوحة لجميع أعضاء اﻷمم المتحدة لا تحظى بجضور كبير في كل اﻷحيان.
    He trusted that the draft resolution would be adopted without a vote as an indication of the importance of the work carried out by the Special Committee and as a reflection of its being opened up to all Members of the United Nations. UN وأعرب السيد مبارك عن أمله في اعتماد مشروع القرار بلا تصويت ﻹبراز أهمية العمل الذي أنجزته اللجنة الخاصة وتأكيد أنها مفتوحة لجميع أعضاء اﻷمم المتحدة.
    Accordingly, the expanded membership of the United Nations must be reflected in the composition of the various United Nations organs, both those established in the Charter and others, by properly applying the principle of equitable geographical distribution and thereby facilitating the active participation of all Members of the United Nations on just and equitable terms in the substantive activities of the Organization. UN ومن ثم، فإن التوسع في عضوية اﻷمم المتحدة يجب أن ينعكس في تشكيل مختلف أجهزة اﻷمم المتحدة، سواء كانت مذكورة في الميثاق أم لا، وذلك على أساس التطبيق الصحيح لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل، مما ييسر بالتالي من المشاركة النشطة لجميع أعضاء اﻷمم المتحدة على أساس عادل منصف في اﻷنشطة الموضوعية للمنظمة.
    That approach would in no way affect the independence and autonomy of the tribunal and, in that regard, the Statute of the International Court of Justice (ICJ) provided a good example for the election of judges, their status, the automatic acceptance of the Court's Statute by all Members of the United Nations, and the modalities for instituting proceedings. UN ولن يؤثر ذلك بأي حال من اﻷحوال في استقلالها وحريتها ويقدم النظام اﻷساسي لمحكمة العدل الدولية في هذا الصدد مثالا مقنعا بالنسبة لانتخاب القضاة ولمركزهم والقبول التلقائي للنظام اﻷساسي بالنسبة لجميع أعضاء اﻷمم المتحدة وطريقة اللجوء إلى المحكمة.
    For us, this principle means that any process aimed at reforming and expanding the Security Council must be endorsed by the overwhelming majority of all Members of the United Nations, in other words, by less than a consensus but more than two thirds of all United Nations members, and not only two thirds of the States voting and present. UN وهذا المبدأ يعني، بالنسبة لنا، أن أي عملية إصلاح وتوسيع لمجلس اﻷمن يجب إقرارها باﻷغلبية الساحقة لجميع أعضاء اﻷمم المتحدة. وبعبارة أخرى هي أقل من اﻹجماع وأكثر من ثلثي جميع أعضاء اﻷمم المتحدة، وليس بثلثي الدول الحاضرة والمصوتة.
    124. A significant development in this context was the General Assembly's decision to establish a Preparatory Committee on the Establishment of an International Criminal Court, open to all Members of the United Nations or members of specialized agencies. UN ١٢٤ - وثمــة تطــور هــام فــي هذا السياق، وهو ما قررته الجمعية العامة من إنشاء لجنة تحضيرية بشأن تشكيل محكمة جنائية دولية، على أن تكون مفتوحة لجميع أعضاء اﻷمم المتحدة أو أعضاء الوكالات المتخصصة.
    It believed that smaller countries with a limited military capability should also contribute to peace-keeping operations, although for them financing would obviously be a burden that must be alleviated by the most developed States; that would enable the developing countries to assume a responsibility common to all Members of the United Nations. UN وهي تعتبر أن على البلدان الصغرى ذات القدرات العسكرية المحدودة أن تشارك أيضا في عمليات حفظ السلم، وإن كان من الواضح أن التمويل بالنسبة لها يشكل عبئا ينبغي أن تقوم الدول اﻷكثر تقدما بتخفيفه، ومن شأن هذا أن يمكن البلدان النامية من الاضطلاع بمسؤولية هي مسؤولية مشتركة لجميع أعضاء اﻷمم المتحدة.
    Believing that the renovated Headquarters complex should reflect the cultural and historical heritage of all United Nations members equally, CELAC recalled the request made by its predecessor, the Rio Group, for a dedicated space for the Latin American and Caribbean region in the public area of the complex. UN وانطلاقا من اعتقاد الجماعة أن مبنـى المقر بعد تجديده ينبغي أن يعكس التراث الثقافي والتاريخي لجميع أعضاء الأمم المتحدة على قدم المساواة، فإنها تشير إلى طلب تقدمت به سابقتها، مجموعة ريو، لتخصيص مساحة لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في الساحة العامة للمجمّع.
    The report enables the entire membership of the United Nations to follow the Council's work. UN فالتقرير يتيح لجميع أعضاء الأمم المتحدة متابعة عمل المجلس.
    - The Council should have increased recourse to open briefings, allowing the full United Nations membership better and more equal access to information regarding developments in international peace and security and related United Nations operations and assistance efforts. UN - كان ينبغي للمجلس أن يعقد المزيد من جلسات الإحاطة المفتوحة، مما يتيح لجميع أعضاء الأمم المتحدة إمكانية الحصول بطريقة أفضل وأكثر إنصافا على المعلومات المتعلقة بتطورات السلام والأمن الدوليين وما يتصل بذلك من عمليات الأمم المتحدة وجهودها للمساعدة.
    Iraq's non-compliance with Security Council resolutions is a challenge to the entire United Nations membership. UN وعدم امتثال العراق لقرارات مجلس الأمن تحدٍ لجميع أعضاء الأمم المتحدة.
    Security Council reform is the common objective of all the Members of the United Nations. UN إن إصلاح مجلس اﻷمن هو الهدف المشترك لجميع أعضاء اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد