ويكيبيديا

    "لجميع أولئك الذين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to all those who
        
    • of all those who
        
    • to all who
        
    • for all those
        
    I am very grateful to all those who have helped me try my best to do my own duty as president well. UN إنني أدين بالفضل لجميع أولئك الذين قدموا لي يد العون في سعيي إلى بذل قصارى الجهود للقيام بواجبي كرئيس أيضاً.
    She's a mother to all those who need love. Open Subtitles إنها الأم لجميع أولئك الذين يحتاجون الى الحب.
    Mr. Sadry's untiring efforts and dedication are an example to all those who come after him. UN وجهود السيد صدري الدؤوبة وتفانيه تعتبر مثالا يُحتذى لجميع أولئك الذين يأتون بعده.
    LCMB maintains a database of all those who have completed the course and sends out regular reminders to staff to ensure compliance. UN ويحتفظ فرع التعلم وإدارة الحياة الوظيفية بقاعدة بيانات لجميع أولئك الذين استكملوا الدورة ويبعث برسائل منتظمة لتنبيه الموظفين بعن مراعاة الامتثال.
    The Inspectors wish to express their appreciation to all who assisted them in the preparation of this report, and particularly to those who participated in the interviews and so willingly shared their knowledge and expertise. UN 15- ويود المفتشون أن يعربوا عن تقديرهم لجميع أولئك الذين ساعدوهم في إعداد هذا التقرير، لا سيما أولئك الذين شاركوا في المقابلات وأولئك الذين عرضوا معارفهم وتجاربهم الفنية بكل طيب خاطر.
    The imperative was to find ways to provide and manage basic services for all those who had chosen to live in such locations. UN وأن من الضروري إيجاد الطرق لتوفير وإدارة الخدمات الأساسية لجميع أولئك الذين اختاروا أن يعيشوا في مثل هذه المواقع.
    The Inspectors wish to express their gratitude to all those who assisted them so willingly in the preparation of this report. UN ويود المفتشون أن يعربوا عن امتنانهم لجميع أولئك الذين ساعدوهم عن رضى تام في إعداد تقريرهم.
    I repeat what was said this morning. This is an enormous moral debt to all those who have already lost their lives fighting these diseases. UN وأكرر ما تم قوله هذا الصباح إن هذا دين معنوي كبير ندين به لجميع أولئك الذين سقطوا وهم يكافحون هذه الأمراض.
    This we owe to all those who serve the United Nations. UN وهذا أقل ما يمكن أن نفعله لجميع أولئك الذين يعملون في خدمة اﻷمم المتحدة.
    He is a single-minded engine of destruction, and woe to all those who cross his path. Open Subtitles هو محرك واحد من الدمار ويل لجميع أولئك الذين يعبرون دربه
    I must use you to send a message to all those who would side against me. Open Subtitles لا بد لي من استخدام لك بإرسال رسالة لجميع أولئك الذين جانب ضدي.
    Parts of the court that are open to all those who serve within the castle walls. Open Subtitles أجزاء من المحكمة أن تكون مفتوحة لجميع أولئك الذين يخدمون داخل جدران القلعة.
    You have a pole that gives a jolt to all those who approach. Open Subtitles أنت كالقطب الذي يعطي هزة لجميع أولئك الذين يقتربون
    The Special Rapporteur is grateful to all those who provided detailed first-hand information for his assessment. UN 117- ويعرب المقرر الخاص عن بالغ امتنانه لجميع أولئك الذين زودوه بمعلومات أولية مفصلة لاستعمالها في تقييمه.
    117. The Special Rapporteur is grateful to all those who provided detailed first-hand information. UN 117- ويُـعرب المقرر الخاص عن امتنـانه لجميع أولئك الذين زودوه بمعلومات أولية مفصَّـلة.
    The Special Rapporteur is grateful to all those who contributed and extends her special thanks to the Northern Ireland Human Rights Commission for its support. UN وتُعرب المقررة الخاصة عن الامتنان لجميع أولئك الذين أسهموا في الندوة، وتقدم شكرها الخاص للجنة حقوق الإنسان في أيرلندا الشمالية لما قدمته من دعم.
    Furthermore, Ukraine supports the Security Council in its strong condemnation of all those who have given assistance, including through the supply of arms and mercenaries, to the rebels in Sierra Leone. UN وعلاوة على ذلك، تؤيد أوكرانيا مجلس اﻷمن في إدانته القوية لجميع أولئك الذين قدموا المساعدة، بما في ذلك من خلال توريد اﻷسلحة والمرتزقة، إلى المتمردين في سيراليون.
    It is now up to the State to fulfil its historic responsibility: it must tell us how it plans to work with the Kanak people towards emancipation while integrating what FLNKS considers to be its gain: the legitimacy of all those who will henceforth share our destiny on this land of our ancestors. UN ويبقى على الدولة أن تضطلع بمسؤولياتها التاريخية وأن تخبرنا بالكيفية التي سترافق بها شعب الكاناك في الطريق إلى الحرية عن طريق دمج ما تعتبره الجبهة حقا مكتسبا، وهو الحق المشروع لجميع أولئك الذين يشاركوننا مصيرنا على أرض أجدادنا هذه.
    From the humanitarian law standpoint, the revised Protocol II, with the exception of article 8, was misleading and did not at all meet the legitimate expectation of all those who were alarmed at the devastating effects of anti-personnel land-mines: governmental authorities in developing countries, NGOs, religious entities, victims and their relatives. UN أما من وجهة نظر القانون الانساني فإن تعديل البروتوكول الثاني، باستثناء المادة ٨، مضلل ولا يستجيب أبداً للتطلع المشروع لجميع أولئك الذين تقلقهم اﻵثار المدمرة لﻷلغام المضادة لﻷفراد، أي حكومات البلدان النامية، والمنظمات غير الحكومية، والسلطات الدينية، وضحايا اﻷلغام وأقاربهم.
    The Inspectors wish to express their appreciation to all who assisted them in the preparation of this report, and particularly to those who participated in the interviews and so willingly shared their knowledge and expertise. UN 15 - ويود المفتشون أن يعربوا عن تقديرهم لجميع أولئك الذين ساعدوهم في إعداد هذا التقرير، لا سيما أولئك الذين شاركوا في المقابلات وأولئك الذين عرضوا معارفهم وتجاربهم الفنية بكل طيب خاطر.
    In short, for all those who didn't make it. Open Subtitles وباختصار, بالنسبة لجميع أولئك الذين لم ينجحوا في ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد