ويكيبيديا

    "لجميع الأديان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • all religions
        
    • to all faiths
        
    • for all religious
        
    • for all faiths
        
    • all the religions
        
    There can be no disputing that terrorism, which is a manifestation of extremism, intolerance and violence, is the antithesis of all religions. UN ولا يمكن أن يكون هناك أي خلاف على أن الإرهاب، وهو مظهر من مظاهر التطرف والتعصب والعنف، نقيض لجميع الأديان.
    The Government accordingly ensures that all religions enjoy full respect. UN ولذلك، فإن الحكومة تحرص على الاحترام الكامل لجميع الأديان.
    Peace is the core message of all religions. UN والسلام هو الرسالة الجوهرية لجميع الأديان.
    In conclusion, we believe that the central teachings of all religions emphasize dialogue and understanding. UN وفي الختام، نعتقد أن التعاليم الجوهرية لجميع الأديان تشدد على الحوار والتفاهم.
    Section 295 c of the Constitution was not discriminatory in nature as it offered equal protection to all religions. UN وقال إن المادة 295ج من الدستور ليست تمييزية بطبيعتها لأنها تمنح المساواة في الحماية لجميع الأديان.
    To identify terrorism with any religion is a sacrilege against all religions. UN فلصق الإرهاب بأي دين هو تدنيس لجميع الأديان.
    There can be no disputing the fact that terrorism, which is a manifestation of extremism, intolerance and violence, is the antithesis of all religions. UN ولا جدال في حقيقة أن الإرهاب، الذي هو من مظاهر التطرف والتزمت والعنف، نقيض لجميع الأديان.
    In this context governments should pay a particular attention to guaranteeing and protecting the places of worship and culture of all religions. UN وفي هذا السياق، ينبغي للحكومات أن تولي اهتماماً خاصاً لضمان أمن وحماية أماكن العبادة ومراكز الثقافة لجميع الأديان.
    Even though the topics in those international conferences are different, they have been organized for a single purpose -- of ensuring peace and happiness for all religions in the world with mutual understanding and tolerance. UN وبالرغم من اختلاف المواضيع التي نوقشت في هذه المؤتمرات الدولية، إلا أنها اختيرت من أجل تحقيق غرض واحد وهو تحقيق السلام والسعادة لجميع الأديان في العالم في جو يسوده التفاهم والتسامح.
    It also guarantees the free exercise of all religions and beliefs, without pre-eminence for any of them. UN ويكفل دستورنا أيضا الممارسة الحرة لجميع الأديان والمعتقدات، بدون سيادة لأي منها على الآخر.
    It allows all religions to publicly manifest their own identity, free from any pressure to hide or disguise it. UN وتسمح لجميع الأديان بالتعبير علنا عن هوياتها، متحررة من أي ضغط لإخفائها أو تمويهها.
    The central message of all religions is almost identical. UN والرسالة المحورية لجميع الأديان متطابقة تقريبا.
    all religions and cultures share a common set of universal values. UN إن لجميع الأديان والثقافات مجموعة من القيم العالمية المشتركة.
    The Government also allocated land and funds for the places of worship of all religions. UN كما تخصص الحكومة الأراضي والأموال لأماكن العبادة لجميع الأديان.
    The main festivals of all religions are public holidays and are celebrated at State level. UN وتُعتبر الأعياد الرئيسية لجميع الأديان عطلاً رسمية ويُحتفل بها على مستوى الدولة.
    Sharing and respect for humanity is the core message of all religions. UN التقاسم واحترام الإنسانية هما الرسالة الأساسية لجميع الأديان.
    There are interfaith committees at the national and district levels with representatives of all religions, in order to promote greater understanding, peace and harmony among followers of different religions. UN وتوجد لجان مشتركة بين الأديان على المستوى الوطني وعلى مستوى المناطق، تضم ممثلين لجميع الأديان من أجل تشجيع زيادة التفاهم والسلام والوئام بين أتباع الديانات المختلفة.
    It should also use its worldwide presence to counter the trend towards defamation of Islam and denigration of Muslims and to foster respect for all religions. Promoting dialogue among civilizations and cultures promoted understanding among people, and the activities of the Organization should also foster such dialogue. UN وعليها أيضا أن تستخدم تواجدها على الصعيد العالمي لمكافحة الاتجاه الرامي إلى تشويه الإسلام وتشويه سمعة المسلمين وتعزيز الاحترام لجميع الأديان وتشجيع الحوار بين الحضارات والثقافات، وتعزيز التفاهم بين الشعوب، كما ينبغي أن تعزز الأنشطة التي تضطلع بها المنظمة ذلك الحوار أيضا.
    For under our control, Jerusalem is open to all faiths. UN ﻷن القدس وهي تحت سيطرتنا مفتوحة لجميع اﻷديان.
    15. Affirms that Human Rights Council, as part of its mandate, shall promote universal respect for all religious and cultural values and prevent instances of intolerance, discrimination, and incitement of hatred against any community or adherents of any religion. UN 15 - يؤكد أن مجلس حقوق الإنسان، سيقوم، في إطار المهام الموكولة إليه، بتعزيز الاحترام العالمي لجميع الأديان والقيم الثقافية والحيلولة دون حدوث مظاهر عدم التسامح والتمييز والتحريض على الكراهية ضد أي مجموعة أو ضد أتباع أي دين من الأديان.
    Tajikistan, as a democratic and secular State, ensures equality and freedom for all faiths and confessions through the Constitution and other legal enactments. UN فطاجيكستان، باعتبارها دولة ديمقراطية وعلمانية، تكفل المساواة والحرية لجميع الأديان والمذاهب بموجب دستور البلاد ونصوصه القانونية الأخرى.
    Though these remarks were made some time ago, I wish to stress that they remain valid and true to this day, and that the Government is determined to safeguard to the best of its ability all the religions of the country against intolerance, and to help them in all possible ways to coexist harmoniously with each other. UN وعلى الرغم من أن هذه الملاحظات قديمة، فإنني أردت أن اؤكد أنها لا تزال صالحة وصادقة حتى يومنـــا هذا، وأن الحكومة عاقدة العزم على توفير الحماية قدر استطاعتها لجميع اﻷديان في البلاد وحمايتها من التعصب، ومساعدتها بجميع الوسائل الممكنة على التعايش معا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد