ويكيبيديا

    "لجميع الأفراد في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • all individuals in
        
    • for all personnel in
        
    • all people in
        
    • of all individuals at
        
    • all individuals of
        
    There are plans to introduce a fixed income-tax rate of 10 per cent for all individuals in 2007. UN وهناك خطط لإدخال العمل بمعدل ثابت لضريبة الدخل، نسبته 10 في المائة، بالنسبة لجميع الأفراد في عام 2007.
    Human rights are recognized as highly valuable objectives that all individuals in a society are inherently entitled to as human beings. UN فحقوق الإنسان معترف بها كمقاصد ذات قيمة عالية يحق لجميع الأفراد في المجتمع التمتع بها أصلاً لكونهم بشراً.
    It was essential to uphold the human rights of all individuals in all families and to promote the principles of non-discrimination, inclusion and diversity. UN ومن المهم المحافظة على حقوق الإنسان لجميع الأفراد في كافة الأسر وتعزيز مبادئ عدم التمييز والإدماج والتنوع.
    Provision of security services 24 hours a day, 7 days a week, for all personnel in the Mission area UN توفير الخدمات الأمنية على امتداد اليوم طوال أيام الأسبوع، لجميع الأفراد في منطقة البعثة
    21. The Bahamian Constitution provides for equal protection for all people in the Bahamas and provides for governmental institutions to implement these protections. UN 21- ينص دستور جزر البهاما على توفير الحماية المتساوية لجميع الأفراد في جزر البهاما وينص أيضاً على قيام المؤسسات الحكومية بتنفيذ هذه الحماية.
    - The authorities have, inter alia, implemented additional measures concerning security checks of all individuals at entry and exit points of the Republic, including the need for crew to pass security control and obtain clearance before entering the premises of any airport. UN - ونفذت السلطات جملة أمور من بينها تدابير إضافية تتعلق بإجراء فحص أمني لجميع الأفراد في نقاط الدخول والخروج بالجمهورية، بما في ذلك إلزام الأطقم بالمرور عبر أنظمة المراقبة الأمنية والحصول على الموافقة الأمنية قبل الدخول إلى مباني أي مطار.
    All countries should strive to make accessible through the primary health-care system, reproductive health to all individuals of appropriate ages as soon as possible and no later than the year 2015. UN ٧-٦ ينبغي أن تسعى جميع البلدان إلى أن توفر من خلال نظام الرعاية الصحية اﻷولية رعاية صحية إنجابية لجميع اﻷفراد في السن المناسبة، وذلك في أقرب وقت ممكن وفي موعد لا يتجاوز عام ٢٠١٥.
    5. The Constitution of Vanuatu governs the fundamental rights and duties of all individuals in Vanuatu. UN 5- ينظم دستور فانواتو الحقوق والواجبات الأساسية لجميع الأفراد في البلد.
    But accepting those goals as rights or entitlements of all individuals in developing countries would entail accepting the obligations of all parties to carry out measures to make possible the realization of these rights. UN ولكن قبول تلك الأهداف كحقوق أو استحقاقات واجبة الأداء لجميع الأفراد في البلدان النامية يتطلب قبول التزامات جميع الأطراف باتخاذ تدابير تهدف إلى جعل إعمال هذه الحقوق ممكناً.
    There would be no place for impunity, in those or other cases, and her Government was committed to upholding the rule of law with a view to the realization of all rights for all individuals in Thailand. UN ولن يكون هناك مكان للإفلات من العقاب، في هذه القضايا و غيرها، وإن حكومتها ملتزمة بدعم سيادة القانون بغية إعمال حقوق الإنسان لجميع الأفراد في تايلند.
    243. In the context of HIV/AIDS, the Committee urges the State party to ensure the availability of, and equal access to, anti-retroviral medication for all individuals in Overseas Dependent Territories. UN 243- وفي سياق فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان توفر الأدوية المضادة للفيروسات والوصول إليها بصورة متساوية بالنسبة لجميع الأفراد في الأقاليم فيما وراء البحار.
    I urge those leaders to respect the human rights of all individuals in Somalia and to uphold internationally recognized humanitarian principles, including allowing unhindered access to humanitarian organizations throughout the country to facilitate effective delivery of humanitarian assistance. UN وأود أن أحث هؤلاء القادة على احترام حقوق الإنسان لجميع الأفراد في الصومال وعلى التمسك بالمبادئ الإنسانية المعترف بها دوليا، بما في ذلك وصول المنظمات الإنسانية إلى مختلف أرجاء البلاد لتيسير التوصيل الفعال ومن دون عراقيل للمساعدة الإنسانية.
    96. all individuals in Iceland are guaranteed the basic means of support by a comprehensive social security system which has been described previously in relation to article 9 of the Covenant. UN 96- يضمن نظام الضمان الاجتماعي الشامل الذي وصف سابقاً فيما يتعلق بالمادة 9 من الاتفاقية الاحتياجات الأساسية من الإعانة لجميع الأفراد في آيسلندا.
    40. In the context of HIV/AIDS, the Committee urges the State party to ensure the availability of, and equal access to, anti-retroviral medication for all individuals in Overseas Dependent Territories. UN 40- وفي سياق فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان توفر الأدوية المضادة للفيروسات والوصول إليها بصورة متساوية بالنسبة لجميع الأفراد في الأقاليم التابعة ما وراء البحار.
    In the context of HIV/AIDS, the Committee urges the State party to ensure the availability of, and equal access to, anti-retroviral medication for all individuals in Overseas Dependent Territories. UN في سياق فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان توفر الأدوية المضادة للفيروسات والوصول إليها بصورة متساوية بالنسبة لجميع الأفراد في الأقاليم التابعة ما وراء البحار.
    12. The rights protected by human rights treaties must be available to all individuals in the territory of or subject to the jurisdiction of Israel, except where the State has lawfully derogated from them. UN 12- ويجب أن تكون الحقوق المحمية بمعاهدات حقوق الإنسان متاحة لجميع الأفراد في أراضي إسرائيل أو المشمولين بولايتها، إلا في الحالات التي تكون فيها الدولة قد قامت فيها على نحو مشروع بعدم التقيّد بها.
    Provision of security services 24 hours a day, 7 days a week for all personnel in the Mission area UN توفير الخدمات الأمنية على مدار الساعة في جميع أيام الأسبوع لجميع الأفراد في منطقة البعثة
    Mandatory defensive-driver training has been implemented for all personnel in the Mission area to reduce the number of vehicular accidents UN ونفذ تدريب إلزامي على القيادة الدفاعية لجميع الأفراد في منطقة البعثة للحد من حوادث المركبات
    :: Provision of security services 24 hours a day, 7 days a week for all personnel in the Mission area UN :: توفير الخدمات الأمنية على مدار الساعة في جميع أيام الأسبوع، لجميع الأفراد في منطقة البعثة
    2. Looks forward to free, fair and credible elections in June 2012 to establish a Constituent Assembly, and reiterates the need for the transitional period to be underpinned by a commitment to democracy, good governance, rule of law, national reconciliation and respect for human rights and fundamental freedoms of all people in Libya; UN 2 - يتطلع إلى إجراء انتخابات حرة ونزيهة وموثوق بها في حزيران/ يونيه 2012 لإقامة جمعية تأسيسية، ويعيد تأكيد الحاجة لفترة انتقالية تقوم على الالتزام بالديمقراطية، والحكم الرشيد، وسيادة القانون، والمصالحة الوطنية، واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع الأفراد في ليبيا؛
    - The authorities, inter alia, implemented additional measures concerning security checks of all individuals at entry and exit points of the Republic, including the need for crew to pass security control and obtain clearance before entering the premises of any airport. UN - ونفذت السلطات جملة أمور من بينها تدابير إضافية تتعلق بإجراء فحص أمني لجميع الأفراد في نقاط الدخول والخروج بالجمهورية، بما في ذلك إلزام الأطقم بالمرور عبر أنظمة المراقبة الأمنية والحصول على الموافقة الأمنية قبل الدخول إلى مباني أي مطار.
    7.4. All countries should strive to provide through the primary health-care system reproductive health care to all individuals of child-bearing age as soon as possible, and in all cases no later than the year 2015. UN ٧-٤ ينبغي أن تسعى جميع البلدان الى القيام، من خلال نظام الرعاية الصحية اﻷولية، بتوفير رعاية صحية تناسلية لجميع اﻷفراد في سن الحمل بأسرع وقت ممكن، وفي جميع الحالات في موعد لا يتجاوز سنة ٢٠١٥.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد