It relates to human dignity, which should be respected for all human beings in an equal and thus non-discriminatory way. | UN | فهو ذو علاقة بكرامة الإنسان، التي ينبغي أن تُحترم بالنسبة لجميع البشر بطريقة متساوية ومن ثم غير تمييزية. |
all human beings are to enjoy the rights inherent to them, for belonging to humankind. | UN | ويحق لجميع البشر التمتع بالحقوق المتأصلة فيهم، بحكم انتمائهم إلى الجنس البشري. |
They represent our common vision of a more peaceful, prosperous and just world, in which all human beings can enjoy better and safer lives. | UN | وتمثّل رؤيتنا المشتركة لعالم أكثر سلاماً وازدهاراً وعدلاً، يمكن فيه لجميع البشر أن يتمتعوا بحياة أفضل وأكثر أماناً. |
Respect for, and the full enjoyment of, human rights by all people must be the foundation of the response to the pandemic. | UN | إن احترام حقوق الإنسان والتمتع الكامل بها لجميع البشر يجب أن يكونا أساس التصدي للوباء. |
The Charter's preamble enshrines respect for the human person and respect for the fundamental rights of all human beings throughout the world. | UN | وتجسد ديباجة الميثاق احترام الإنسان واحترام الحقوق الأساسية لجميع البشر وفي جميع أرجاء العالم. |
all human beings must understand that nature and its intrinsic rules of functioning include us too. | UN | ولا بد لجميع البشر أن يفهموا أن الطبيعة وقواعد عملها تشملنا أيضاً. |
Thus, both the Constitution and the Labour Code enshrined the principle that the right to work was the inalienable right of all human beings. | UN | وأضافت أن الدستور وقانون العمل يقرران أن مبدأ حق العمل حق غير قابل للتصرف بالنسبة لجميع البشر. |
Furthermore, under customary and conventional international law, States have the obligation to uphold the fundamental rights of all human beings. | UN | فضلا عن ذلك، تعتبر الدول ملزمة، بموجب القانونين العرفي والتعاهدي الدوليين بالتمسك بالحقوق الأساسية لجميع البشر. |
all human beings have the right to live in dignity, free from hunger. | UN | إن لجميع البشر الحق في أن يعيشوا بكرامة وفي مأمن من الجوع. |
all human beings have a right to live in dignity, free from hunger. | UN | إن لجميع البشر الحق في العيش بكرامة في مأمن من الجوع. |
The persistent challenge of the international community is to translate the Declaration into an instrument that protects all human beings. | UN | والتحدي الدائم الذي يواجهـه المجتمع الدولي هو ترجمـة الإعلان إلى صـك يكفل الحماية لجميع البشر. |
In that respect, Honduras guarantees as inviolable the dignity of all human beings and the right to life from the moment of conception until the moment of natural death. | UN | وفي هذا الصدد، تضمن هندوراس حرية الكرامة لجميع البشر والحق في الحياة لحظة الحمل إلى لحظة الوفاة الطبيعية. |
That is why it is necessary to continue striving for peace with justice for all human beings. | UN | ومن هنا تأتي ضرورة مواصلة السعي الحثيث إلى تحقيق السلام العادل لجميع البشر. |
Even under conditions of water scarcity, global water availability is sufficient to meet the personal and domestic needs of all human beings. | UN | وحتى في ظروف ندرة المياه، فإن المياه المتوفرة في العالم كافية للوفاء بالاحتياجات الشخصية والمنزلية لجميع البشر. |
We must find ways to give all people hope and a perspective for the future and to simultaneously preserve the world's climate. | UN | وعلينا أن نوجد السبل لمنح الأمل وآفاق المستقبل لجميع البشر وأن نحافظ في الوقت ذاته على مناخ العالم. |
Africa will always remember him as a true friend and a pope for all people. | UN | وستتذكره أفريقيا دائما بصفته صديقا وأبا مقدسا لجميع البشر. |
We therefore need to promote an international definition of minimum social guarantees for all mankind. | UN | ولذلك، يتعين علينا التشجيع على إيجاد تعريف دولي للحد الأدنى من الضمانات الاجتماعية لجميع البشر. |
That is the reason we need to promote the greatest possible sustainable development with greater justice and social equity for all humankind. | UN | ولهذا السبب يلزم أن نعزز أكبر قدر ممكن من التنمية المستدامة، مع توفير مزيد من العدل والإنصاف الاجتماعي لجميع البشر. |
I have every hope, that through our collective effort, we will succeed in attaining peace, development and prosperity for all humanity. | UN | ويحدونـي أمـل كبير، في أن ننجح، بفضل جهودنا الجماعية، في إقرار السلام، وتحقيق التنمية والرخاء لجميع البشر. |
This is yet another step forward in our legislation, since it recognizes the right of every human being to be treated as an individual. | UN | ويشكل هذا تقدما كبيرا في تشريعنا ﻷنه يمثل اعترافا بالحق الفردي لجميع البشر. |
The Declaration proclaims equal and universal human rights for all humans: men and women; believers and non-believers. | UN | ويعلن الإعلان حقوق الإنسان المتساوية والعالمية لجميع البشر: الرجال والنساء؛ والمؤمنون وغير المؤمنين. |
He also said that self-determination was an inherent right of all peoples. | UN | كما أعلن أن حق تقرير المصير حق أصيل بالنسبة لجميع البشر. |
We wish to reaffirm our commitment to continue in the fight against the disease, thereby contributing to the Secretary-General's enormous efforts for a better life and health for all of humanity. | UN | ونود التأكيد مجددا على التزامنا بمواصلة مكافحة المرض، فنسهم بذلك في الجهود الهائلة التي يبذلها الأمين العام من أجل حياة وصحة أفضل لجميع البشر. |