ويكيبيديا

    "لجميع البشر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • all human beings
        
    • all people
        
    • all mankind
        
    • all humankind
        
    • for all humanity
        
    • every human being
        
    • all humans
        
    • all peoples
        
    • for all of humanity
        
    It relates to human dignity, which should be respected for all human beings in an equal and thus non-discriminatory way. UN فهو ذو علاقة بكرامة الإنسان، التي ينبغي أن تُحترم بالنسبة لجميع البشر بطريقة متساوية ومن ثم غير تمييزية.
    all human beings are to enjoy the rights inherent to them, for belonging to humankind. UN ويحق لجميع البشر التمتع بالحقوق المتأصلة فيهم، بحكم انتمائهم إلى الجنس البشري.
    They represent our common vision of a more peaceful, prosperous and just world, in which all human beings can enjoy better and safer lives. UN وتمثّل رؤيتنا المشتركة لعالم أكثر سلاماً وازدهاراً وعدلاً، يمكن فيه لجميع البشر أن يتمتعوا بحياة أفضل وأكثر أماناً.
    Respect for, and the full enjoyment of, human rights by all people must be the foundation of the response to the pandemic. UN إن احترام حقوق الإنسان والتمتع الكامل بها لجميع البشر يجب أن يكونا أساس التصدي للوباء.
    The Charter's preamble enshrines respect for the human person and respect for the fundamental rights of all human beings throughout the world. UN وتجسد ديباجة الميثاق احترام الإنسان واحترام الحقوق الأساسية لجميع البشر وفي جميع أرجاء العالم.
    all human beings must understand that nature and its intrinsic rules of functioning include us too. UN ولا بد لجميع البشر أن يفهموا أن الطبيعة وقواعد عملها تشملنا أيضاً.
    Thus, both the Constitution and the Labour Code enshrined the principle that the right to work was the inalienable right of all human beings. UN وأضافت أن الدستور وقانون العمل يقرران أن مبدأ حق العمل حق غير قابل للتصرف بالنسبة لجميع البشر.
    Furthermore, under customary and conventional international law, States have the obligation to uphold the fundamental rights of all human beings. UN فضلا عن ذلك، تعتبر الدول ملزمة، بموجب القانونين العرفي والتعاهدي الدوليين بالتمسك بالحقوق الأساسية لجميع البشر.
    all human beings have the right to live in dignity, free from hunger. UN إن لجميع البشر الحق في أن يعيشوا بكرامة وفي مأمن من الجوع.
    all human beings have a right to live in dignity, free from hunger. UN إن لجميع البشر الحق في العيش بكرامة في مأمن من الجوع.
    The persistent challenge of the international community is to translate the Declaration into an instrument that protects all human beings. UN والتحدي الدائم الذي يواجهـه المجتمع الدولي هو ترجمـة الإعلان إلى صـك يكفل الحماية لجميع البشر.
    In that respect, Honduras guarantees as inviolable the dignity of all human beings and the right to life from the moment of conception until the moment of natural death. UN وفي هذا الصدد، تضمن هندوراس حرية الكرامة لجميع البشر والحق في الحياة لحظة الحمل إلى لحظة الوفاة الطبيعية.
    That is why it is necessary to continue striving for peace with justice for all human beings. UN ومن هنا تأتي ضرورة مواصلة السعي الحثيث إلى تحقيق السلام العادل لجميع البشر.
    Even under conditions of water scarcity, global water availability is sufficient to meet the personal and domestic needs of all human beings. UN وحتى في ظروف ندرة المياه، فإن المياه المتوفرة في العالم كافية للوفاء بالاحتياجات الشخصية والمنزلية لجميع البشر.
    We must find ways to give all people hope and a perspective for the future and to simultaneously preserve the world's climate. UN وعلينا أن نوجد السبل لمنح الأمل وآفاق المستقبل لجميع البشر وأن نحافظ في الوقت ذاته على مناخ العالم.
    Africa will always remember him as a true friend and a pope for all people. UN وستتذكره أفريقيا دائما بصفته صديقا وأبا مقدسا لجميع البشر.
    We therefore need to promote an international definition of minimum social guarantees for all mankind. UN ولذلك، يتعين علينا التشجيع على إيجاد تعريف دولي للحد الأدنى من الضمانات الاجتماعية لجميع البشر.
    That is the reason we need to promote the greatest possible sustainable development with greater justice and social equity for all humankind. UN ولهذا السبب يلزم أن نعزز أكبر قدر ممكن من التنمية المستدامة، مع توفير مزيد من العدل والإنصاف الاجتماعي لجميع البشر.
    I have every hope, that through our collective effort, we will succeed in attaining peace, development and prosperity for all humanity. UN ويحدونـي أمـل كبير، في أن ننجح، بفضل جهودنا الجماعية، في إقرار السلام، وتحقيق التنمية والرخاء لجميع البشر.
    This is yet another step forward in our legislation, since it recognizes the right of every human being to be treated as an individual. UN ويشكل هذا تقدما كبيرا في تشريعنا ﻷنه يمثل اعترافا بالحق الفردي لجميع البشر.
    The Declaration proclaims equal and universal human rights for all humans: men and women; believers and non-believers. UN ويعلن الإعلان حقوق الإنسان المتساوية والعالمية لجميع البشر: الرجال والنساء؛ والمؤمنون وغير المؤمنين.
    He also said that self-determination was an inherent right of all peoples. UN كما أعلن أن حق تقرير المصير حق أصيل بالنسبة لجميع البشر.
    We wish to reaffirm our commitment to continue in the fight against the disease, thereby contributing to the Secretary-General's enormous efforts for a better life and health for all of humanity. UN ونود التأكيد مجددا على التزامنا بمواصلة مكافحة المرض، فنسهم بذلك في الجهود الهائلة التي يبذلها الأمين العام من أجل حياة وصحة أفضل لجميع البشر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد