ويكيبيديا

    "لجميع الجرائم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • all crimes
        
    • all offences
        
    • all the offences
        
    • all the crimes
        
    It welcomed the substantive legal framework and the abolition of the death penalty for all crimes. UN ورحبت إسبانيا بالإطار القانوني الموضوعي وبإلغاء عقوبة الإعدام بالنسبة لجميع الجرائم.
    Tajikistan specifically mentioned the need to build a database for all crimes committed in the country, while Guatemala expressed the need for assistance in defining a national approach to the use of special investigative techniques. UN وذكرت طاجيكستان على وجه الخصوص حاجتها إلى إنشاء قاعدة بيانات لجميع الجرائم التي ارتُكبت في البلد، بينما أعربت غواتيمالا عن حاجتها إلى مساعدة في تحديد نهج وطني في استخدام أساليب التحري الخاصة.
    During 2006 the number of abolitionist countries for all crimes has increased. UN وخلال عام 2006، ارتفع عدد البلدان التي ألغت عقوبة الإعدام بالنسبة لجميع الجرائم.
    However, the Committee remains concerned that the State party's legislation does not criminalize all offences under the Optional Protocol. UN غير أن القلق يظل يساور اللجنة من عدم تجريم تشريعات الدولة الطرف لجميع الجرائم التي يشملها البروتوكول الاختياري.
    The Committee is nevertheless concerned by the lack of coherence and appropriate coordination between those strategies, which affects the capacity of the State party to tackle all offences under the Optional Protocol. UN ولكنها تشعر مع ذلك بالقلق إزاء عدم وجود اتساق أو تنسيق جيد فيما بين تلك الاستراتيجيات، ما يؤثر في قدرة الدولة الطرف على التصدي لجميع الجرائم المشمولة بالبروتوكول الاختياري.
    The data collection must be coordinated with the Government's central data collection system for the Convention, to cover all persons below the age of 18, and used to undertake qualitative and quantitative studies and analysis on the root causes and prevalence of all the offences under the Optional Protocol. UN وينبغي تنسيق جمع البيانات مع النظام المركزي الحكومي لجمع البيانات المتعلق بالاتفاقية، بحيث يغطي جميع الأشخاص دون سن اﻟ 18 عاماً، واستخدامه لإجراء دراسات وتحليلات نوعية وكمية بشأن الأسباب الجذرية لجميع الجرائم المشمولة بالبروتوكول الاختياري وانتشارها.
    The Penal Code was the backbone of Singaporean legislation, and all crimes fell under it. UN والقانون الجنائي هو العمود الفقري للتشريع السنغافوري، وهو شامل لجميع الجرائم.
    Sweden applies an " all crimes approach " with reference to which crimes can be predicate offences to a money-laundering offence. UN وتطبِّق السويد على جرم غسل الأموال " نهجاً شاملاً لجميع الجرائم " يمكن بمقتضاه اعتبار الأفعال الإجرامية جرائم أصلية.
    Blanket protection for future prosecution for any and all crimes related to your testimony. Open Subtitles حماية شاملة من أجل تنفيذ مستقبلي لجميع الجرائم المتعلقة بشهادتك
    It would be preferable to formulate a general article on penalties for all crimes, establishing the minimum and maximum penalties and listing the extenuating circumstances. UN ويفضل صياغة مادة عامة تتناول التدابير العقابية بالنسبة لجميع الجرائم مع تحديد عقوبة دنيا وعقوبة قصوى وذكر الظروف المخففة للمسؤولية.
    One country, Uzbekistan, abolished the death penalty for all crimes, effective as from 1 January 2008. UN فهناك بلد واحد، هو أوزبكستان، ألغى عقوبة الإعدام بالنسبة لجميع الجرائم اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2008.
    The European Union was pleased to note that an increasing number of countries had abolished the death penalty, and welcomed the abolition of the death penalty for all crimes in Rwanda. UN وأعرب عن سرور الاتحاد الأوروبي بإلغاء عدد متزايد من البلدان عقوبة الإعدام، وعن ترحيبه بإلغاء عقوبة الإعدام بالنسبة لجميع الجرائم التي حدثت في رواندا.
    1. Annex I, table 2, column headed " Date of abolition for all crimes " UN 1 - المرفق الأول الجدول 2، العمود المعنون " تاريخ الإلغاء بالنسبة لجميع الجرائم "
    The Court’s jurisdiction must be effective for all crimes. UN وينبغي أن يكون اختصاص المحكمة فعالا بالنسبة لجميع الجرائم .
    Concerning preconditions to the exercise of jurisdiction, he had a strong preference for option 1 in article 7, paragraph 2, for all crimes. UN وبخصوص الشروط المسبقة لممارسة الاختصاص ، قال انه يفضل بقوة الخيار ١ في المادة ٧ ، الفقرة ٢ بالنسبة لجميع الجرائم .
    His country therefore shared the view that it was not practical to define all crimes or to include a code of general principles of criminal law procedure and evidence. UN وعليه، فإن بلده متفق في الرأي على أنه ليس من العملي وضع تعاريف لجميع الجرائم أو إدراج مدونة تتضمن المبادئ العامة ﻹجراءات القانون الجنائي ولﻷدلة.
    It is not clear whether all offences covered by the Convention are captured by the definition of " extradition crimes " in the Extradition Act. UN وليس من الواضح إذا ما كان تعريف " جرائم التسليم " في قانون تسليم المجرمين شاملاً لجميع الجرائم المشمولة في الاتفاقية.
    The Committee is also concerned that the existing legislation does not address all offences covered under the Optional Protocol, particularly the sale of children, a concept which is similar but not identical to trafficking in persons. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً لأن التشريعات الحالية لا تتصدى لجميع الجرائم التي يشملها البروتوكول الاختياري، وبخاصة بيع الأطفال، وهو مفهوم يشابه الاتجار بالبشر لكنه غير مطابق له.
    In criminal proceedings, aid was available for all indictable offences and for all offences under summary jurisdiction, the only exception being motor vehicle offences. UN وتتاح المساعدة في مجال الإجراءات الجنائية لجميع الجرائم التي تستوجب توجيه الاتهام ولجميع الجرائم الخاضعة لمحاكم الاختصاص الجزئي، والاستثناء الوحيد هنا هو مخالفات وجرائم المركبات والسيارات.
    While noting the numerous laws adopted in relation to the Optional Protocol, particularly in England and Wales, the Committee is concerned that such efforts have focused almost exclusively on trafficking and that there is no comprehensive legislation that addresses all the offences covered by the Optional Protocol, such as the sale of children. UN ١١- تلاحظ اللجنة اعتماد العديد من القوانين المتعلقة بالبروتوكول الاختياري، لا سيما في إنكلترا وويلز، غير أنها تشعر بالقلق لأن هذه الجهود ركزت تركيزاً شبه حصري على مشكلة الاتجار بالبشر في حين لا يوجد تشريع شامل يتصدى لجميع الجرائم المشمولة بالبروتوكول الاختياري، مثل بيع الأطفال.
    It must prove that it is willing and able to take the steps necessary to put an end to all the crimes perpetrated in the name of its 44-year military occupation, including all settlement activities, and ultimately bring the occupation to an end. UN يجب عليها أن تبرهن على رغبتها في، وقدرتها على، اتخاذ الخطوات الضرورية لوضع حد لجميع الجرائم المرتكبة باسم احتلالها العسكري الذي دام 44 عاما، بما في ذلك أنشطة الاستيطان، وأن تضع حدا لذلك الاحتلال في النهاية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد