In that resolution, the Commission requested the Secretary-General, through his Special Representative for human rights in Cambodia, to assist the Government of Cambodia in ensuring the protection of the human rights of all people in Cambodia. | UN | وفي ذلك القرار، طلبت اللجنة إلى الأمين العام أن يقوم، عن طريق ممثله الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في كمبوديا، بمساعدة حكومة كمبوديا على ضمان حماية حقوق الإنسان لجميع السكان في هذا البلد. |
I welcome the significant progress that has been achieved so far in setting up functioning departments that provide services to all people in Kosovo. | UN | وإنني أرحب بالتقدم الكبير الذي أحرز حتى الآن في إنشاء إدارات فعالة توفر الخدمات لجميع السكان في كوسوفو. |
Greening the land can be accompanied by the creation of many new jobs for all people in the area. | UN | فتحضير اﻷرض يمكن أن يصاحبه إيجاد فرص عمل متعددة جديدة لجميع السكان في المنطقة. |
2. Furthermore, the General Assembly requested the Secretary-General to assure the protection of the human rights of all people in Cambodia. | UN | ٢ - كذلك طلبت الجمعية العامة الى اﻷمين العام أن يعمل على ضمان حماية حقوق الانسان لجميع السكان في كمبوديا. |
Furthermore, the Special Rapporteur recommends that amendments be adopted to ensure that the Constitution affirms the fundamental human rights of all people in Myanmar and not just its citizens. | UN | وفضلاً عن ذلك، يوصي المقرر الخاص باعتماد تعديلات لضمان تأكيد الدستور على حقوق الإنسان الأساسية لجميع السكان في ميانمار لا لمواطنيها فحسب. |
166. all people in Australia have the right to participate in public affairs, and can do so in many ways. | UN | 166- لجميع السكان في أستراليا الحق في المشاركة في الشؤون العامة ويمكنهم أن يفعلوا ذلك بطرق كثيرة. |
3. In its resolution, the Assembly also requested the SecretaryGeneral, through his Special Representative for human rights in Cambodia, to assist the Government of Cambodia in ensuring the protection of the human rights of all people in Cambodia. | UN | 3- وطلبت الجمعية العامة في قرارها هذا أيضاً إلى الأمين العام أن يقوم، عن طريق ممثله الخاص المعني بحقوق الإنسان في كمبوديا، بمساعدة حكومة كمبوديا على ضمان حماية حقوق الإنسان لجميع السكان في كمبوديا. |
In that resolution, the Commission requested the Secretary-General, through his Special Representative for human rights in Cambodia, to assist the Government of Cambodia in ensuring the protection of the human rights of all people in Cambodia. | UN | وطلبت في ذلك القرار إلى الأمين العام أن يواصل، عن طريق ممثله الخاص المعني بحقوق الإنسان في كمبوديا، مساعدة حكومة كمبوديا على ضمان حماية حقوق الإنسان لجميع السكان في كمبوديا. |
At the current fragile stage of the peace process, huge efforts were required to provide security and stability for all people in Israel and the territories alike. | UN | ففي المرحلة الهشة الحالية من عملية السلم تبرز الحاجة لبذل جهود ضخمة لتوفير اﻷمن والاستقرار لجميع السكان في اسرائيل وفي اﻷراضي على السواء. |
2. By the same resolutions, the Secretary-General was further called upon to assure the protection of the human rights of all people in Cambodia. | UN | ٢- وطلب إلى اﻷمين العام كذلك في القرارات نفسها ضمان حماية حقوق الانسان لجميع السكان في كمبوديا. |
The Commission requested the Secretary-General, through his Special Representative, in collaboration with the Centre for Human Rights, to assist the Government in ensuring the protection of the human rights of all people in Cambodia. | UN | وطلبت اللجنة إلى اﻷمين العام أن يقوم عن طريق ممثله الخاص وبالتعاون مع مركز حقوق اﻹنسان بمساعدة حكومة كمبوديا في ضمان حماية حقوق اﻹنسان لجميع السكان في كمبوديا. |
60. Mr. MOALLEM (Lebanon) said that education and health services were open to all people in Lebanon, including Palestinian children. | UN | ٦٠- السيد معلﱢم )لبنان( قال إن خدمات التعليم والصحة متاحة لجميع السكان في لبنان، بمن فيهم اﻷطفال الفلسطينيون. |
4. The General Assembly, in its resolution 50/178 of 22 December 1995, entitled " Situation of human rights in Cambodia " , requested the Secretary-General to assure the protection of the human rights of all people in Cambodia. | UN | ٤- وطلبت الجمعية العامة من اﻷمين العام في قرارها ٠٥/٨٧١ المؤرخ في ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١ والمعنون " حالة حقوق اﻹنسان في كمبوديا " ، أن يضمن حماية حقوق اﻹنسان لجميع السكان في كمبوديا. |
Recognizing that the tragic history of Cambodia requires special measures to assure the protection of the human rights of all people in Cambodia and the non—return to the policies and practices of the past, as stipulated in the Agreement signed in Paris in 1991, | UN | وإذ تسلم بأن التاريخ المأساوي لكمبوديا يتطلب اتخاذ تدابير خاصة لضمان حماية حقوق اﻹنسان لجميع السكان في كمبوديا وعدم العودة إلى سياسات الماضي وممارساته، على النحو المنصوص عليه في الاتفاق الموقع عليه في باريس في عام ١٩٩١، |
On the other hand, the reform of education legislation is expected to ensure equal access to education for all people in Bosnia and Herzegovina and their exercise of the right to education, and to guarantee the necessary requirements and preconditions for harmonization and achieving education quality in accordance with European and the world standards. | UN | ومن ناحية أخرى، من المتوقع أن يكفل إصلاح التشريع المتعلق بالتعليم إتاحة فرص التعليم على قدم المساواة لجميع السكان في البوسنة والهرسك وكذلك ممارستهم لهذا الحق، وأن يهيئ الظروف ويكفل الشروط اللازمة لتحقيق جودة التعليم ومساوقتها وفقاً للمعايير الأوروبية والعالمية. |
4. In its resolution the Commission invited the Secretary-General and the international community, including non-governmental organizations (NGOs), to continue to assist the Government in ensuring the protection and promotion of human rights of all people in Cambodia. | UN | 4- ودعت اللجنة في قرارها الأمين العام والمجتمع الدولي، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، إلى مواصلة تقديم المساعدة لحكومة كمبوديا، من أجل ضمان حماية حقوق الإنسان وتعزيزها لجميع السكان في كمبوديا. |
96. Indonesia noted the positive efforts of the Government of Ireland to provide a framework and safeguards for the protection of civil, political, economic and cultural rights for all people in Ireland. | UN | 96- ونوّهت إندونيسيا بالجهود الإيجابية لحكومة آيرلندا في توفير إطار وضمانات لحماية الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والثقافية لجميع السكان في البلد. |
Recognizing that the tragic history of Cambodia requires special measures to assure the promotion and protection of the human rights of all people in Cambodia and the non-return to the policies and practices of the past, as stipulated in the Agreement signed at Paris on 23 October 1991, | UN | وإذ تعترف بأن التاريخ المأساوي لكمبوديا يتطلب اتخاذ تدابير خاصة لضمان تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان لجميع السكان في كمبوديا وعدم العودة إلى سياسات الماضي وممارساته، على النحو المنصوص عليه في الاتفاق الموقع في باريس في ٢٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١، |
In 1991, the average age of the entire population of the Federal Republic of Yugoslavia was 34.4 years, and life expectancy at birth 71.7 years for the entire population, i.e., 69.0 years for men and 74.6 years for women. | UN | وفي عام ١٩٩١ كان متوسط العمر لجميع السكان في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ٣٤,٤ سنة، وكان العمر المتوقع عند الميلاد ٧١,٧ سنة لجميع السكان، ٦٩ سنة للرجل و٤,٦٧ سنة للمرأة. |
Human rights for all residents of Estonia is an inextricable part of Estonian democracy. | UN | وتمثل حقوق اﻹنسان لجميع السكان في استونيا جزءا لا يتجزأ من الديمقراطية الاستونية. |
Our Government therefore has continued to commit all the resources necessary to ensure that those services are fully available to the entire population as soon as possible. | UN | لذلك استمرت حكومتنا في حشد جميع الموارد اللازمة لضمان إتاحة تلك الخدمات بشكل كامل لجميع السكان في أقرب وقت ممكن. |
(21) The Committee is concerned by the fact that access to adequate, safe water is still not available to all sectors of the population in the State party, especially the most disadvantaged and marginalized groups and members of the rural population (art. 11). | UN | (21) وتشعر اللجنة بالقلق لأن الحصول على قدر كاف من المياه المأمونة لا يزال إلى حد الآن غير متاح لجميع السكان في الدولة الطرف، ولا سيما للفئات الأكثر حرماناً وتهميشاً وسكان المناطق الريفية (المادة 11). |