ويكيبيديا

    "لجميع المسائل المعلقة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • all outstanding issues
        
    • of all issues pending
        
    • all the outstanding issues
        
    • all outstanding matters
        
    • all outstanding questions
        
    We seek a peaceful resolution of all outstanding issues with India. UN ونسعى إلى حل سلمي لجميع المسائل المعلقة مع الهند.
    His delegation hoped that solutions to all outstanding issues could soon be found. UN ويأمل وفده في إمكانية أن يتم عما قريب إيجاد حلول لجميع المسائل المعلقة.
    Therefore, the Ad Hoc Committee should redouble its efforts to find acceptable solutions to all outstanding issues in those chapters. UN ولذلك، ينبغي للجنة المخصصة أن تضاعف جهودها لايجاد حلول مقبولة لجميع المسائل المعلقة في تلك الفصول.
    42. Also directs the Committee to conduct a comprehensive review of all issues pending before the Committee as of the date of adoption of the present resolution, and further urges the Committee and its members to resolve all such pending issues, to the extent possible, by 31 December 2010; UN 42 - يوعز أيضا إلى اللجنة أن تجري استعراضا شاملا لجميع المسائل المعلقة المعروضة عليها حتى تاريخ اتخاذ هذا القرار، ويحثها ويحث أعضاءها كذلك على العمل، قدر الإمكان، على حل جميع المسائل المعلقة في موعد أقصاه 31 كانون الأول/ديسمبر 2010؛
    Iran should be encouraged to continue its comprehensive cooperation with the IAEA in order to solve all the outstanding issues properly. UN وينبغي تشجيع جمهورية إيران الإسلامية على مواصلة تعاونها الشامل مع الوكالة بغية إيجاد حل سليم لجميع المسائل المعلقة.
    The group underlines that a full resolution of all outstanding issues would be a first step towards credible assurances that Iran's nuclear program is of an entirely peaceful nature. UN وتشدد المجموعة على أن التسوية الكاملة لجميع المسائل المعلقة من شأنها أن تكون خطوة أولى نحو تقديم تأكيدات معقولة بأن برنامج إيران النووي طابعه سلمي تماماً.
    The Government of Iraq is of the view that all outstanding issues could and should be resolved in the context of the working group described above. UN وأبدت حكومة العراق رأيا مفاده أنه يمكن، بل وينبغي، لجميع المسائل المعلقة أن تحل في إطار الفريق العامل المشار إليه أعلاه.
    But there are dangers in viewing such a list as definitive, that is, as providing a finite list, which, if satisfied, would mean that all outstanding issues would be accounted for. UN لكن اعتبار هذه القائمة قائمة محددة يعد أمرا تكتنفه المخاطر ﻷن تقديم قائمة تامة، إذا تم الوفاء به، سيعني أنه قد تم تقديم تعليل لجميع المسائل المعلقة.
    In keeping with this consistent approach, India has, at the highest levels, invited Pakistan to resumed dialogue for a peaceful solution of all outstanding issues. UN وتمشيا مع هذا النهج المتسق، قامت الهند، على أعلى المستويات، بدعوة باكستان إلى استئناف الحوار من أجل التوصل إلى حل سلمي لجميع المسائل المعلقة.
    Pakistan remains committed to a peaceful resolution of all outstanding issues with India, including the core issue of Jammu and Kashmir, through a sustained and comprehensive dialogue process. UN وما زالت باكستان ملتزمة بالتوصل إلى حل سلمي لجميع المسائل المعلقة مع الهند، بما في ذلك المسألة الأساسية لجامو وكشمير، من خلال عملية حوار مستمرة وشاملة.
    Accordingly, the Government of the Republic of Uganda has demanded that the Government of the Democratic Republic of the Congo reign in its Permanent Representative and recommit itself to the ongoing process of cooperation in peaceful resolution of all outstanding issues between the two countries. UN ووفقا لذلك، طالبت حكومة جمهورية أوغندا بأن تكبح حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية جماح ممثلها الدائم وتجدد التزامها بعملية التعاون الجارية في سبيل إيجاد حل سلمي لجميع المسائل المعلقة بين البلدين.
    8. The working group dealing with biological weapons-related issues conducted a thorough review of all outstanding issues in the course of six meetings and one joint meeting with the chemical weapons-related group. UN ٨ - أجرى الفريق العامل المعني بالمسائل المتصلة باﻷسلحة البيولوجية استعراضا متعمقا لجميع المسائل المعلقة خلال ستة اجتماعات واجتماع مشترك واحد مع الفريق المعني باﻷسلحة الكيميائية.
    The Security Council members agreed that the concerns raised in the letter highlight the need for all outstanding issues pertaining to the oil-for-food programme to be resolved forthwith. They invite the Secretary-General to keep them regularly informed of developments. UN واتفق أعضاء المجلس على أن الشواغل التي أثيرت في الرسالة تبرز الحاجة إلى التوصل على وجه السرعة إلى تسوية لجميع المسائل المعلقة المتصلة ببرنامج النفط مقابل الغذاء، وهم يدعون الأمين العام إلى إطلاعهم بانتظام على آخر التطورات في هذا الشأن.
    The peace process is expected to result in a negotiated settlement of all outstanding issues, which would be accompanied and followed up by peace-building measures for the Palestinian people, including sustained assistance. UN ومن المتوقع أن تسفر عملية السلام عن التوصل إلى تسوية لجميع المسائل المعلقة على أساس التفاوض، وستقترن هذه التسوية، وتجري متابعتها، بتطبيق تدابير لبناء السلام من أجل الشعب الفلسطيني، تشمل تقديم مساعدة مطردة.
    These negotiations, in our opinion, will be more productive if there is a clear understanding of the imperative need to maintain the basic provisions of the Convention intact and if all negotiating parties are prepared to demonstrate their political willingness to seek mutually acceptable solutions to all outstanding issues in the agreed text of the Convention. UN ونرى أن هذه المفاوضات ستكون أكثر فعالية إذا توفر فهم واضح لضرورة المحافظة على اﻷحكام اﻷساسية في الاتفاقية كاملة غير منقوصة. وإذا كانت جميع اﻷطراف المتفاوضة مستعدة ﻹثبات إرادتها السياسية للسعي الى حلول مقبولة لﻷطراف كافة لجميع المسائل المعلقة في النص المتفق عليه للاتفاقية.
    The measures implemented by the Islamic Republic of Iran and its commitments represented a positive step forward, but much remained to be done to resolve all outstanding issues, particularly those related to possible military dimensions of its nuclear programme and its implementation of its additional protocol. UN وأضاف أن التدابير التي نفذتها جمهورية إيران الإسلامية والالتزامات التي قطعتها على نفسها تمثل خطوة إيجابية إلى الأمام، لكن الكثير لا يزال يتعين عمله من أجل التوصل إلى تسوية لجميع المسائل المعلقة وبخاصة المسائل المتصلة بالأبعاد العسكرية المحتملة لبرنامجها النووي وتنفيذ إيران لبروتوكولها الإضافي.
    16. The Central Organ called on the Follow-up Committee for the Implementation of the Bujumbura Conference Plan of Action on Assistance to Refugees, Returnees and Displaced Persons in the Great Lakes Region to meet in order to review all aspects of the humanitarian and refugee crisis in the region as well as to find durable solutions to all outstanding issues of this problem. UN ٦١ - وطلب الجهاز المركزي من لجنة متابعة تنفيذ خطة عمل مؤتمر بوجمبورا بشأن مساعدة اللاجئين والعائدين والمشردين في منطقة البحيرات الكبرى أن تجتمع من أجل استعراض جميع الجوانب اﻹنسانية وأزمة اللاجئين في المنطقة وﻹيجاد حلول دائمة لجميع المسائل المعلقة المتصلة بهذه المشكلة.
    42. Directs the Committee to conduct a comprehensive review of all issues pending before the Committee as of the date of adoption of this resolution, and further urges the Committee and its members to resolve all such pending issues, to the extent possible, by 31 December 2010; UN 42 - يشير على اللجنة بأن تجري استعراضا شاملا لجميع المسائل المعلقة المعروضة عليها في تاريخ اتخاذ هذا القرار، ويحث اللجنة وأعضاءها كذلك على حل جميع المسائل المعلقة، بقدر المستطاع، في موعد أقصاه 31 كانون الأول/ديسمبر 2010؛
    42. Directs the Committee to conduct a comprehensive review of all issues pending before the Committee as of the date of adoption of this resolution, and further urges the Committee and its members to resolve all such pending issues, to the extent possible, by 31 December 2010; UN 42 - يشير على اللجنة بأن تجري استعراضا شاملا لجميع المسائل المعلقة المعروضة عليها حتى تاريخ اتخاذ هذا القرار، ويحثها، ويحث أعضاءها كذلك على العمل، قدر الإمكان، على حل جميع المسائل المعلقة في موعد أقصاه 31 كانون الأول/ديسمبر 2010؛
    For its part, the Federal Republic of Yugoslavia shall continue to invest utmost efforts towards a speedy, peaceful, just and lasting solution to all outstanding questions to the benefit of all the peoples of the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia and stable peace and security in the region as a whole. UN وستواصل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، من ناحيتها، بذل قصارى الجهود للتوصل الى حل عاجل سلمي عادل دائم لجميع المسائل المعلقة بما يحقق مصلحة جميع شعوب جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية سابقا وتحقيق السلم واﻷمن المستقرين في المنطقة ككل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد