ويكيبيديا

    "لجميع الناس" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • all people
        
    • all persons
        
    • for all
        
    • all the people
        
    • all peoples
        
    • all human beings
        
    • erga omnes
        
    • all individuals
        
    • to everyone
        
    It was high time to build truly democratic societies which guaranteed the equal rights and responsibilities of all people. UN وقالت إن الوقت قد حان لبناء مجتمعات ديمقراطية حقيقية تضمن المساواة في الحقوق والمسؤوليات بالنسبة لجميع الناس.
    I think you of all people should understand how that feels. Open Subtitles أعتقد أنك لجميع الناس يجب أن نفهم كيف أن يشعر.
    Barry Allen, you of all people should know that nothing is impossible. Open Subtitles باري ألين، لجميع الناس يجب أن نعلم أن لا شيء مستحيل.
    It should be noted that the principle of participation is also a fundamental right to which all persons are entitled. UN وتجدر الإشارة أيضاً إلى أن مبدأ المشاركة هو أيضاً حق أساسي لجميع الناس.
    A fair and lasting solution can be based only on a name with a geographic qualifier to be used for all purposes, erga omnes. UN ولا بد من أن يستند الحل العادل والدائم إلى اسم له مُحدد جغرافي ويمكن استخدامه لجميع الأغراض كحق لجميع الناس.
    They remind us of the obligation to settle disputes peacefully, and they demand we seek justice and uphold the human rights of all people. UN وهي تذكرنا بالالتزام بتسوية النزاعات سلميا وتطالبنا بإقامة العدل والتمسك بحقوق الإنسان لجميع الناس.
    The Constitution of Japan guaranteed the equality of all people under the law. UN وقال إن دستور اليابان يضمن المساواة لجميع الناس بموجب القانون.
    This leads me to the final pillar that must fortify our future: a global economy that advances opportunity for all people. UN وهذا يقودني إلى الركن الأخير الذي يجب أن يحصن مستقبلنا: أي إيجاد اقتصاد عالمي يتيح الفرص لجميع الناس.
    We need to constantly reaffirm the inalienable human rights of all people. UN ويتعين علينا أن نكرر التأكيد بشكل مستمر على حقوق الإنسان غير القابلة للتصرف لجميع الناس.
    States therefore need to continue the struggle for equality and dignity for all people, everywhere. UN ولهذا يتعين على الدول مواصلة النضال من أجل ضمان المساواة والكرامة لجميع الناس في كل مكان.
    We all understand that the social and economic rights outlined in the Declaration cannot be delivered to all people immediately, and that full political and civil rights can be difficult when people are desperately poor. UN إننا جميعا ندرك أن الحقوق الاجتماعية والاقتصادية المحـددة في الإعــلان لا يمكــن تحقيقها لجميع الناس فورا، وأن اﻹعمال الكامل للحقوق السياسية والمدنية قد يكون صعبا عندما يكون الناس في فقر شديد.
    “This founding pact makes it possible for all people of New Caledonia to envisage a new way of wanting to share their future. UN ويهيئ ميثاق التأسيس الفرصة لجميع الناس في كاليدونيا الجديدة للتفكير في طريقة جديدة يجسدون فيها رغبتهم في مستقبل مشترك.
    The United Nations should concentrate on developing indicators that are simple, clear and understandable to all people. UN وينبغي أن تصب اﻷمم المتحدة تركيزها على وضع مؤشرات تتسم بالبساطة والوضوح وسهولة الفهم بالنسبة لجميع الناس.
    They provide a suitable framework for a substantive contribution to the promotion and protection of human rights by addressing the major challenges still to be met in making human rights a reality for all people. UN ويشكل هذان الصكان إطاراً ملائماً لتقديم إسهام موضوعي في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان عن طريق تناول التحديات الرئيسية التي ما زال يتعين مواجهتها في معرض جعل حقوق اﻹنسان حقيقة واقعة لجميع الناس.
    Actions by LDCs and their partners should include promoting greater social integration and strengthening, where appropriate, mechanisms for the participation and protection of all people, including disadvantaged and vulnerable groups and persons. UN وينبغي أن تشتمل إجراءات أقل البلدان نمواً وشركائها على تسهيل الإدماج الاجتماعي وعلى تدعيم آليات المشاركة والحماية لجميع الناس حيثما كان ذلك مناسبا، ومنهم المحرومون والمستضعفون من المجموعات والأفراد.
    Finally, to win the fight against poverty, we must improve health care for all people. UN وأخيرا، يجب للانتصار في المعركة ضد الفقر أن نحسن الرعاية الصحية لجميع الناس.
    The Koran's message is open to the full participation of all people in the life of their societies and it encourages knowledge and scientific experimentation. UN ورسالة القرآن رسالة منفتحة للمشاركة الكاملة لجميع الناس في حياة مجتمعاتهم وهي تشجع المعرفة والتجارب العلمية.
    all persons have the right to enjoy a healthy environment, and the State co-operates with other countries in protecting ecosystems. UN ويحق لجميع الناس التمتع ببيئة صحية، وتتعاون الدولة مع غيرها من الدول لحماية النُظم الإيكولوجية.
    It also dignifies the victims, as the right to bury the dead and to carry out ceremonies for them according to each culture is inalienable for all human beings. UN كما أنه يُكرّم الضحايا، لان الحق في دفن الموتى وتنظيم جنائز لهم وفقا لكل ثقافة هو حق ثابت لجميع الناس.
    Clearly, the purpose of these inalienable individual rights is to protect the human dignity of all the people of Turkey. UN فمن الواضح أن الغرض من هذه الحقوق الفردية غير قابلة للتصرف هو حماية الكرامة اﻹنسانية لجميع الناس في تركيا.
    This reflection should aim at increasing the coherence and achieving a balance in the world economic system so that it can offer all peoples everywhere meaningful opportunities to raise their living standards. UN ويجب أن تهدف إعادة التفكير هذه إلى زيادة تماسك النظام الاقتصادي العالمي وتحقيق توازنه كيما يتسنى له توفير فرص ذات مغزى لجميع الناس في كل مكان لرفع مستويات عيشهم.
    Goal 5: Making accessible, through the primary health system, reproductive health to all individuals of appropriate ages as soon as possible and no later than the year 2015 UN الهدف 5: توفير خدمات الصحة الإنجابية، من خلال نظام الرعاية الصحية الأولية، لجميع الناس في السن المناسبة بأسرع ما يمكن في موعد غايته عام 2015
    It's happened to everyone. Writing poetry made him nuts. Open Subtitles ذلك يحدث لجميع الناس كتابة الشعر جعلته مجنونًا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد