ويكيبيديا

    "لجميع الهجمات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • all attacks
        
    At the same time, it strongly condemns all attacks against Israeli civilians. UN كما تعرب في الوقت ذاته عن إدانتها القوية لجميع الهجمات التي تشن على المدنيين الإسرائيليين.
    The European Union reiterates its condemnation of all attacks against civilians, whether Israeli or Palestinian. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي من جديد إدانته لجميع الهجمات ضد المدنيين سواء كانوا إسرائيليين أو فلسطينيين.
    Equally, all attacks against Israeli civilians must end. UN وبالمثل يجب وضع حد لجميع الهجمات التي تستهدف المدنيين الإسرائيليين.
    The Council demands an immediate end to all attacks by the LRA and urges the LRA to release all those abducted, disarm and demobilise. UN ويطالب المجلس بالوقف الفوري لجميع الهجمات التي يشنها جيش الرب للمقاومة، ويحثه على إطلاق سراح جميع المختطفين، وعلى نزع سلاح محاربيه وتسريحهم.
    The Committee wishes to underscore its total rejection of all attacks against civilian targets, be they in the form of air strikes, bombings, rocket fire or the shooting of unarmed civilians. UN وتود اللجنة التأكيد على رفضها التام لجميع الهجمات التي تشن على أهداف مدنية، سواء كانت في شكل غارات جوية أو هجمات بالقنابل أو إطلاق للصواريخ أو إطلاق للنار على مدنيين غير مسلحين.
    He strongly condemned all attacks against United Nations peacekeeping personnel and called on host countries to bring the perpetrators of such attacks to justice. UN وأعرب عن إدانته الشديدة لجميع الهجمات التي استهدفت أفراد قوات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة، ودعا البلدان المضيفة إلى تقديم مرتكبي هذه الهجمات إلى العدالة.
    The Council demands an immediate end to all attacks by the LRA and urges the LRA to release all those abducted, disarm and demobilise. UN ويطالب المجلس بالوقف الفوري لجميع الهجمات التي يشنها جيش الرب للمقاومة، ويحثه على إطلاق سراح جميع المختطفين ونـزع سلاح محاربيه وتسريحهم.
    Such basic conditions include an immediate end to all attacks and bombings by NATO and respect for the role and initiatives of the African Union. UN وتشمل هذه الشروط الأساسية الوقف الفوري لجميع الهجمات والقصف من جانب حلف شمال الأطلسي واحترام دور ومبادرات الاتحاد الأفريقي.
    37. He unequivocally condemned all attacks on Israel, which could derail the peace process, and upheld Israel's right to defend itself. UN 37 - وأعرب عن إدانته التامة لجميع الهجمات على إسرائيل التي يمكن أن تعرقل عملية السلام، ودعم حق إسرائيل في الدفاع عن نفسها.
    To facilitate such an end, Israel calls on the international community, in the context of its international campaign against terror, to reiterate its complete rejection of all attacks on civilians and to affirm that such tactics can never be justified, regardless of cause or grievance. UN ولتيسير هذه الغاية، تدعو إسرائيل المجتمع الدولي، في سياق حملته الدولية ضد الإرهاب، إلى أن يعيد تأكيد رفضه التام لجميع الهجمات على المدنيين، وإلى التأكيد على أن هذه الأساليب لا يمكن تبريرها إطلاقا، أيا كان السبب أو المظلمة.
    The Security Council, in a press statement on the incident, reiterated its call on the Government of Lebanon to extend its control over all of its territory, including through the deployment of Lebanese armed forces, to exert its monopoly on the use of force and to put an end to all attacks emanating from its territory. UN وجدد مجلس الأمن دعوته إلى حكومة لبنان، في بيان صحفي أصدره بشأن الحادث، لأن تبسط سيطرتها على جميع أراضيها، بما في ذلك عن طريق نشر القوات المسلحة اللبنانية، لممارسة حقها الحصري في استخدام القوة ولوضع حد لجميع الهجمات التي تنطلق من أراضيها.
    They called for an immediate end to all attacks against civilians and for Qadhafi and his regime to pull back all regime forces from the Libyan cities they have forcibly entered, occupied or besieged, including Ajdabiyah, Brega, Jadu, Jabal al Gharbi, Kikla, Misrata, Nalut, Ra's al Unuf, Yafran, Zawiyah, Zintan and Zuwarah. UN ودعوا إلى وقف فوري لجميع الهجمات ضد المدنيين وأن يقوم القذافي ونظامه بسحب كل قوات النظام من المدن الليبية التي دخلوها قسراً أو احتلوها، أو حاصروها، بما في ذلك أجدابية والبريقة وجادو والجبل الغربي وكيكلا ومصراته ونالوت وراس لانوف ويفرين والزاوية وزنتان، وزوارا.
    We call on the international community, including all United Nations organs, to address these grave violations, without selectivity, in order to bring an end once and for all to all attacks by the occupying Power against Palestinian youth at civilian infrastructures meant to protect them. UN وندعو المجتمع الدولي، بما في ذلك جميع هيئات الأمم المتحدة، دون انتقائية، إلى وضع حد نهائي لجميع الهجمات التي تشنها السلطة القائمة بالاحتلال على الشباب الفلسطيني في الهياكل الأساسية المدنية التي أُنشئت لتحميهم.
    It reiterates its call for all attacks against all civilians to stop immediately and unconditionally, including rocket fire from Gaza and air strikes on populated areas in Gaza, settler violence and the shootings of unarmed protesters. UN وهي تكرر مناشدتها بالوقف الفوري غير المشروط لجميع الهجمات على المدنيين، بما في ذلك النيران الصاروخية المنطلقة من غزة والضربات الجوية على المناطق السكنية في غزة، والعنف المرتكب من جانب المستوطنين، وإطلاق النار على المتظاهرين العزَّل.
    The Council demands an immediate end to all attacks by the LRA, particularly those on civilians, urges LRA leaders to release all those abducted, and insists that all LRA elements put an end to such practices, and surrender and disarm. UN ويطالب المجلس بوقف فوري لجميع الهجمات التي يشنها جيش الرب للمقاومة، لا سيما على المدنيين، ويحث قادة جيش الرب للمقاومة على إطلاق سراح المختطفين، ويصر على أن يقوم جميع عناصر جيش الرب للمقاومة بوقف هذه الممارسات وبتسليم أنفسهم ونزع سلاحهم.
    The Council demands an immediate end to all attacks by the LRA, particularly those on civilians, urges LRA leaders to release all those abducted, and insists that all LRA elements put an end to such practices, and disarm and demobilize. UN ويطالب المجلس بوقف فوري لجميع الهجمات التي يشنها جيش الرب للمقاومة، لا سيما على المدنيين، ويحث قادة جيش الرب للمقاومة على إطلاق سراح المخطوفين ويصر على أن يقوم جميع عناصر جيش الرب للمقاومة بوقف هذه الممارسات وبنـزع سلاحهم وتسريحهم.
    The Council demands an immediate end to all attacks by the LRA, particularly those on civilians, urges LRA leaders to release all those abducted, and insists that all LRA elements put an end to such practices, and disarm and demobilise. UN ويطالب المجلس بوقف فوري لجميع الهجمات التي يشنها جيش الرب للمقاومة، لا سيما على المدنيين، ويحث قادة جيش الرب للمقاومة على إطلاق سراح المخطوفين ويصر على أن توقف جميع عناصر جيش الرب للمقاومة هذه الممارسات وعلى نـزع سلاحها وتسريحها.
    3. Calls upon the Syrian authorities to meet their responsibility to protect the Syrian population and to put an immediate end to all attacks against the civilians of Al Qusayr; UN 3- يهيب بالسلطات السورية أن تفي بمسؤوليتها عن حماية السكان السوريين وأن تضع حداً فورياً لجميع الهجمات التي تشنّ على المدنيين في القصير؛
    3. Calls upon the Syrian authorities to meet their responsibility to protect the Syrian population and to put an immediate end to all attacks against the civilians of Al Qusayr; UN 3- يهيب بالسلطات السورية أن تفي بمسؤوليتها عن حماية السكان السوريين وأن تضع حداً فورياً لجميع الهجمات التي تشنّ على المدنيين في القصير؛
    " 11. To express the Security Council's condemnation of all attacks, including terrorist attacks on the Transitional Federal Government, the Mission and the civilian population by armed opposition groups, and foreign fighters, particularly AlShabaab. UN " 11 - الإعراب عن إدانة مجلس الأمن لجميع الهجمات التي تشنها جماعات معارضة مسلحة ومقاتلون أجانب، وبخاصة حركة الشباب، بما فيها الهجمات الإرهابية ضد الحكومة الاتحادية الانتقالية والبعثة والسكان المدنيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد