ويكيبيديا

    "لجميع مواطنيها والمقيمين على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for all citizens and residents on
        
    • its citizens and all persons residing in
        
    • of all citizens and foreign residents in
        
    This law stipulates that " [t]he State shall provide security for all citizens and residents on its territories. UN إذ ينص هذا النظام على أن " توفر الدولة الأمن لجميع مواطنيها والمقيمين على إقليمها.
    9. In accordance with article 36 of the Saudi Basic Law of Governance, " the State shall provide security for all citizens and residents on its territories. UN الإفراج عنه " . 9- ووفقاً للمادة 36 من النظام الأساسي للحكم " توفر الدولة الأمن لجميع مواطنيها والمقيمين على إقليمها.
    In accordance with article 36 of the Saudi Basic Law of Governance, " [t]he State shall provide security for all citizens and residents on its territories. UN وتنص المادة 36 من النظام الأساسي للحكم في المملكة العربية السعودية على أن " توفر الدولة الأمن لجميع مواطنيها والمقيمين على إقليمها.
    the Basic Law of Government, which provides that the State shall ensure the security of its citizens and all persons residing in its territory and no one shall be arrested, detained or restricted in his freedom of action except as provided by law (art. 36). UN - النظام الأساسي للحكم في المادة 36 التي تنص على أن " توفر الدولة الأمن لجميع مواطنيها والمقيمين على إقليمها، ولا يجوز تقييد تصرفات أحد أو توقيفه أو حبسه إلا بموجب أحكام النظام " .
    This is contrary to Saudi domestic law, notably the article 36 of the Basic Law of Government which stipulates that " the State shall ensure the security of its citizens and all persons residing in its territory and no one shall be arrested, detained or restricted in his freedom of action except as provided by law. " UN وهذا يخالف القانون المحلي السعودي، ولا سيما المادة 36 من النظام الأساسي للحكم الذي ينص على أن " تُوفر الدولة الأمن لجميع مواطنيها والمقيمين على إقليمها ولا يجوز تقييد تصرفات أحد أو توقيفه أو حبسه إلا بموجب أحكام النظام " .
    Article 36 further affirms that: " The State shall ensure the security of all citizens and foreign residents in its territory. No one shall be detained, imprisoned or restricted in his actions except as provided by law. " UN كما أكدت المادة 36 على أن " توفر الدولة الأمن لجميع مواطنيها والمقيمين على إقليمها ولا يجوز تقييد تصرفات أحد أو توقيفه أو حبسه إلا بموجب أحكام النظام " .
    7. The source then proceeds to cite relevant domestic law, which in their opinion, has been contravened, including article 36 of the Saudi Basic Law of Governance, " [t]he State shall provide security for all citizens and residents on its territories. UN 7- ويتابع المصدر ذاكراً القوانين المحلية ذات الصلة التي تمت، في رأيهم مخالفتها، لا سيما المادة 36 من النظام الأساسي السعودي للحكم التي تنص على أن الدولة " توفر الأمن لجميع مواطنيها والمقيمين على إقليمها.
    7. In accordance with article 36 of the Saudi Basic Law of Governance, " the State shall provide security for all citizens and residents on its territories. No one may be confined, arrested or imprisoned without reference to the Law " . UN 7- ووفقاً للمادة 36 من النظام الأساسي السعودي للحكم، " تُوفر الدولة الأمن لجميع مواطنيها والمقيمين على إقليمها، ولا يجوز تقييد تصرفات أحد، أو توقيفه، أو حبسه، إلا بموجب أحكام النظام " .
    10. In accordance with article 36 of the Saudi Basic Law of Governance, " [t]he State shall provide security for all citizens and residents on its territories. No one may be confined, arrested or imprisoned without reference to the Law " . UN 10- ووفقاً للمادة 36 من النظام السعودي الأساسي للحكم، " تُوفر الدولة الأمن لجميع مواطنيها والمقيمين على أراضيها، ولا يجوز حبس أحد، أو توقيفه، أو سجنه، إلا بموجب أحكام القانون " .
    6. In accordance with article 36 of the Saudi Basic Law of Governance, " the State shall provide security for all citizens and residents on its territories. No one may be confined, arrested or imprisoned without reference to the Law " . UN 6- ووفقاً للمادة 36 من النظام السعودي الأساسي للحكم، " تُوفر الدولة الأمن لجميع مواطنيها والمقيمين على أراضيها، ولا يجوز حبس أحد، أو توقيفه، أو سجنه، إلا بموجب أحكام النظام " .
    In accordance with article 36 of the Saudi Basic Law of Governance, " [t]he State shall provide security for all citizens and residents on its territories. No one may be confined, arrested or imprisoned without reference to the Law " . UN فالمادة 36 من النظام الأساسي للحكم تنص على أن " توفر الدولة الأمن لجميع مواطنيها والمقيمين على إقليمها، ولا يجوز تقييد تصرفات أحد، أو توقيفه، أو حبسه، إلاّ بموجب أحكام النظام " .
    In accordance with article 36 of the Saudi Basic Law of Governance, " the State shall provide security for all citizens and residents on its territories. No one may be confined, arrested or imprisoned without reference to the Law " . UN 42- وتنص المادة 36 من النظام الأساسي للحكم في السعودية على أن " توفر الدولة الأمن لجميع مواطنيها والمقيمين على إقليمها، ولا يجوز تقييد تصرفات أحد، أو توقيفه، أو حبسه، إلا بموجب أحكام النظام " .
    In accordance with article 36 of the Saudi Basic Law of Governance, " [t]he State shall provide security for all citizens and residents on its territories. No one may be confined, arrested or imprisoned without reference to the Law " . UN ووفقاً للمادة 36 من النظام الأساسي السعودي للحكم " توفر الدولة الأمن لجميع مواطنيها والمقيمين على إقليمها، ولا يجوز تقييد تصرفات أحد أو توقيفه أو حبسه إلا بموجب أحكام النظام " .
    The source submits that Mr. Shaqibel's treatment is contrary to Saudi domestic law, notably article 36 of the Basic Law of Governance, which stipulates that " the State shall provide security for all citizens and residents on its territories. UN 13- ويدفع المصدر بأن المعاملة التي تلقاها السيد الشقيبل تتنافى مع القانون المحلي السعودي، ولا سيما المادة 36 من النظام الأساسي للحكم التي تنص على أن " توفِّر الدولة الأمن لجميع مواطنيها والمقيمين على إقليمها.
    According to article 36 of the Saudi Arabian Basic Law of Governance, " the State shall provide security for all citizens and residents on its territories. No one may be confined, arrested or imprisoned without reference to the Law " . UN فوفقاً للمادة 36 من القانون الأساسي السعودي للحكم، " تُوفر الدولة الأمن لجميع مواطنيها والمقيمين على أراضيها، ولا يجوز تقييد تصرفات أحد، أو توقيفه، أو حبسه، إلا بموجب أحكام النظام " .
    The source alleges that this is in violation of Saudi law, notably article 36 of the Basic Law of Governance which stipulates that " the State shall provide security for all citizens and residents on its territories. No one may be confined, arrested or imprisoned without reference to the Law " . UN ويدعي المصدر أن هذا الأمر ينتهك القانون السعودي، لا سيما المادة 36 من النظام الأساسي للحكم التي تنصّ على ما يلي " تُوفر الدولة الأمن لجميع مواطنيها والمقيمين على أراضيها، ولا يجوز احتجاز أحد، أو توقيفه، أو سجنه، إلا بموجب أحكام النظام " .
    31. This right contained in article 5 is recognized in article 36 of the Basic Law, which stipulates that: " The State shall ensure the security of its citizens and all persons residing in its territory and no one shall be arrested, detained or restricted in his freedom of action except as provided by law. " UN 31- أكدت الحق، الوارد في المادة 5، المادة 36 من النظام الأساسي للحكم في نصها الآتي: " توفر الدولة الأمن لجميع مواطنيها والمقيمين على إقليمها ولا يجوز تقييد تصرفات أحد أو توقيفه أو حبسه إلا بموجب أحكام النظام " .
    (a) Article 36 of the Basic Law of Government stipulates that: " The State shall ensure the security of its citizens and all persons residing in its territory and no one shall be arrested, detained or restricted in his freedom of action except as provided by law. " UN (أ) النظام الأساسي للحكم: في مادته 36 التي تنص على الآتي: " توفر الدولة الأمن لجميع مواطنيها والمقيمين على إقليمها ولا يجوز تقييد تصرفات أحد أو توقيفه أو حبسه إلا بموجب أحكام النظام ... " .
    (a) The right to freedom of movement and residence within the border of the State, article 36 of the Basic Law stipulates that: " The State shall ensure the security of its citizens and all persons residing in its territory and no one shall be arrested, detained or restricted in his freedom of action except as provided by law. " UN (أ) الحق في حرية الحركة والإقامة داخل حدود الدولة، أشارت المادة 36 من النظام الأساسي للحكم إلى أن على الدولة أن " توفر الأمن لجميع مواطنيها والمقيمين على إقليمها، ولا يجوز تقييد تصرفات أحد أو توقيفه أو حبسه إلا بموجب أحكام النظام " .
    Article 36 of the Basic Law stipulates: " The State shall ensure the security of all citizens and foreign residents in its territory. No citizen shall have his freedom of action curtailed or shall be detained or imprisoned except as provided by law. " UN 111- نصت المادة (36) من النظام الأساسي للحكم على أن (توفر الدولة الأمن لجميع مواطنيها والمقيمين على إقليمها ولا يجوز تقييد تصرفات أي مواطن أو توقيفه أو حبسه إلا بموجب أحكام النظام).
    The Kingdom of Saudi Arabia opposes the displacement of children due to wars. It works for peace among all peoples and solidarity and cooperation between Arab and Islamic States and endeavours to strengthen its ties with friendly States throughout the world. It guarantees the rights of its citizens and their families in situations of emergency and ensures the security of all citizens and foreign residents in its territory. UN 272- تناهض المملكة العربية السعودية تشريد الأطفال بسبب الحروب وتسعى لتحقيق السلام العادل بين كل الشعوب وتحرص على تحقيق التضامن والتعاون بين الدول العربية والإسلامية وعلى تقوية علاقتها بالدول الصديقة في العالم، وتكفل حق المواطن وأسرته في حالة الطوارئ، كما توفر الأمن لجميع مواطنيها والمقيمين على أراضيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد