Research remains to be done before insurance should be considered by UNCITRAL; | UN | وما زال يتعين الاضطلاع ببحوث قبل أن تنظر لجنة اﻷونسيترال في موضوع التأمين ؛ |
Those publications would be highly beneficial in promoting the uniform interpretation and application of the statutory texts of UNCITRAL. | UN | ويرى أن هذه المنشورات ستكون ذات فائدة بالغة لتشجيع التفسير والتطبيق الموحد لنصوص لجنة اﻷونسيترال. |
The Conference decided to send that document to UNCITRAL and to the Hague Conference on Private International Law “for consideration”. | UN | وقرر المؤتمر ارسال هذه الوثيقة الى لجنة اﻷونسيترال والى مؤتمر لاهاي للقانون الدولي الخاص " للنظر " . |
Clearly UNCITRAL has the capacity to present additional provisions which will be attractive to national consumers. | UN | ومن الواضح أن لجنة اﻷونسيترال لديها القدرة على عرض نصوص أحكام اضافية تجتذب المستهلكين الوطنيين . |
UNCITRAL led that development, creating a landmark law. | UN | وتصدرت لجنة اﻷونسيترال هذه التطورات فوضعت قانونا يعتبر معلما على الطريق . |
It is clear that an agenda such as this should not be dumped into UNCITRAL with the expectation that an agreeable result will be reached. | UN | ومن الواضح أن جدول أعمال مثل هذا لا ينبغي اغراق لجنة اﻷونسيترال به مع توقع التوصل الى نتيجة مرضية . |
In this respect, UNCITRAL has provided an excellent mechanism for beneficial harmonization: the Model Law on International Commercial Arbitration. | UN | وفي هذا الصدد ، فان لجنة اﻷونسيترال قد أتاحت آلية رائعة من أجل التوفيق المفيد : القانون النموذجي للتحكيم التجاري الدولي . |
(ii) The UNCITRAL Secretariat; | UN | ' ٢ ' أمانة لجنة اﻷونسيترال ؛ |
(b) Preparation by UNCITRAL of a compilation or codification of case-law and doctrine under the New York Convention; | UN | )ب( قيام لجنة اﻷونسيترال باعداد تصنيف أو تدوين لقانون السوابق القضائية والتعاليم في اطار اتفاقية نيويورك ؛ |
It is expected to be complemented by other work products from UNCITRAL, such as a more detailed set of provisions on electronic signatures, currently in preparation. | UN | من المتوقع أن تستكمله اصدارات أخرى من أعمال لجنة اﻷونسيترال ، مثل مجموعة أكثر تفصيلا من اﻷحكام بشأن التوقيعات الالكترونية ، الجاري اعدادها حاليا . |
Calls for UNCITRAL to prepare a legislative text on certain aspects of cross-border insolvency became more insistent. | UN | وقد أصبحت النداءات الموجهة الى لجنة اﻷونسيترال أكثر الحاحا في المطالبة بإعداد نص تشريعي بشأن جوانب معينة لﻹعسار عبر الحدود . |
It is reasonable that these groups start a project of working together to see whether viable consensus exists that can ultimately be refined in UNCITRAL. | UN | ومن المعقول أن تبدأ هذه الجماعات مشروعا للعمل معا لمعرفة ما اذا كان يوجد توافق آراء متين يمكن تنقيحه في نهاية المطاف أمام لجنة اﻷونسيترال . |
Similarly, this is done by UNCITRAL in CLOUT (Case Law On UNCITRAL Texts), not for the Convention, but for court decisions, in short extract, on texts produced by UNCITRAL, including its Model Law on International Commercial Arbitration. | UN | وبالمثل ، قامت بذلك لجنة اﻷونسيترال في قانون السوابق القضائية المستندة الى نصوص لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي ، ليس فيما يتعلق بالاتفاقية ، بل فيما يتعلق بقرارات المحاكم ، في عجالة ، بشأن النصوص التي أصدرتها اﻷونسيترال ، ومن بينها قانونها النموذجي للتحكيم التجاري الدولي . |
The United States draft reflects an intent to stay very close to the language of the Model Law as it was promulgated by UNCITRAL, with only those changes in language considered necessary to fit its provisions into the existing Bankruptcy Code. | UN | ويعكس مشروع الولايات المتحدة القصد بأن يظل قريبا جدا من الصياغة اللغوية للقانون النموذجي على النحو الذي أصدرته لجنة اﻷونسيترال ، فيما عدا تلك التغييرات اللغوية التي تعتبر ضرورية لتتلاءم مع نصوص اﻷحكام في قانون الاعسار القائم . |
In light of this conclusion, the Group of Thirty and INSOL, in conjunction with UNCITRAL, have undertaken to study the issue of whether to include financial institutions in the Model Law and whether other forms of cooperation are possible. | UN | وفي ضوء هذا الاستنتاج ، اضطلعت مجموعة الثلاثين والانسول ، بالاشتراك مع لجنة اﻷونسيترال ، بدراسة مسألة ما اذا كانت المؤسسات المالية ستدرج في القانون النموذجي وما اذا كان من الممكن اجراء أشكال أخرى من التعاون . |
UNCITRAL began its work on the Model Law on Cross-Border Insolvency in 1995 with the expectation that it would deal with three major topics: the access of parties from one jurisdiction into the bankruptcy courts of another; the recognition by bankruptcy courts generally of proceedings in other jurisdictions; and the cross-border cooperation of bankruptcy courts and judges. | UN | بدأت لجنة اﻷونسيترال أعمالها بشأن القانون النموذجي بشأن الاعسار عبر الحدود في سنة ٥٩٩١ مع توقعات بأنها سوف تتناول ثلاثة مواضيع رئيسية : سبل وصول أطراف من اختصاص قضائي الى محاكم الاعسار التابعة لاختصاص قضائي آخر ؛ اعتراف محاكم الاعسار عموما باجراءات في اختصاصات قضائية أخرى ؛ والتعاون عبر الحدود بين محاكم وقضاة الاعسار . |
An inventory of such instruments was prepared by the United Nations Economic Commission for Europe (Trade/R.1096/Rev.1), together with a recommendation that work might be undertaken by UNCITRAL to identify possible solutions to those concerns. | UN | وقد أعدت اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا التابعة لﻷمم المتحدة قائمة حصرية بتلك الصكوك (Trade/R.1096/Rev.1) . مشفوعة بتوصية بشأن احتمال قيام لجنة اﻷونسيترال بعمل ﻷجل استبانة حلول ممكنة بشأن دواعي القلق المشار اليها . |
UNCITRAL adopted its Model Law on International Commercial Arbitration on 21 June 1985 with the intent that its provisions might be enacted substantially verbatim, ( in the context that the Model Law always was intended to operate within domestic legal frameworks), with the expectation that the matters it dealt with would be applied as municipal law with minimal derogation by operation of the particular laws of the enacting State. | UN | اعتمدت لجنة اﻷونسيترال قانونها النموذجي للتحكيم التجاري الدولي في ١٢ حزيران/يونيه ٥٨٩١ بقصد أن تشرّع أحكامها حرفيا حسب جوهرها ، )في السياق أن يسري القانون النموذجي في الاطارات القانونية الحالية( باستثناء اﻷمور التي تناولها فسوف تطبق كقانون محلي بأقل درجة من الخروج على القانون النموذجي بسريان قوانين الدولة المشترعة . |