I appeal to you and to all members of the Commission on Human Rights, that the Commission immediately condemn the NATO aggression against the Federal Republic of Yugoslavia and ask for the immediate cessation of this aggression. | UN | إنني أناشدكم وأناشد جميع أعضاء لجنة حقوق الإنسان بأن تعمد اللجنة على الفور إلى إدانة عدوان الناتو على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وطلب الوقف الفوري لهذا العدوان. |
Consequently, the Economic and Social Council endorsed, in its resolution 1984/34, the request of the Commission on Human Rights that a working group of experts should undertake such a study. | UN | وبناء على ذلك، أيد المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره 1984/34، طلب لجنة حقوق الإنسان بأن يقوم فريق خبراء عامل بإجراء هذه الدراسة. |
Consequently, the Economic and Social Council endorsed, in its resolution 1984/34, the request of the Commission on Human Rights that a working group of experts should undertake such a study. | UN | وبناء على ذلك، أيد المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره 1984/34، طلب لجنة حقوق الإنسان بأن يقوم فريق خبراء عامل بإجراء هذه الدراسة. |
Also recalling that the World Conference on Human Rights welcomed the decision of the Commission on Human Rights to consider at its fiftieth session the appointment of a special rapporteur on violence against women, | UN | وإذ تشير أيضا إلى أن المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان قد رحب بالقرار الذي اتخذته لجنة حقوق اﻹنسان بأن تنظر في دورتها الخمسين في تعيين المقرر الخاص المعني بمسألة العنف ضد المرأة، |
Request to the Commission on Human Rights to cease consideration of the question “Human rights in Cuba” | UN | طُلب إلى لجنة حقوق اﻹنسان بأن تكف عن النظر في مسألة " حقوق اﻹنسان في كوبا " |
Portugal asked how Japan intended to follow up on the recommendation of the Human Rights Committee that Japan take measures towards abolishing the death penalty and that, in the meantime, the penalty should be limited to the most serious crimes. | UN | وتساءلت البرتغال عن الطريقة التي تعتزم اليابان اتباعها لمتابعة توصية لجنة حقوق الإنسان بأن تتخذ اليابان تدابير لإلغاء عقوبة الإعدام، على أن يقتصر في غضون ذلك تنفيذ هذه العقوبة على أخطر الجرائم. |
Consequently, the Economic and Social Council endorsed, in its resolution 1984/34, the request of the Commission on Human Rights that a working group of experts should undertake such a study. | UN | وبناء على ذلك، أيد المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره 1984/34، طلب لجنة حقوق الإنسان بأن يقوم فريق خبراء عامل بإجراء هذه الدراسة. |
Consequently, the Economic and Social Council endorsed, in its resolution 1984/34, the request of the Commission on Human Rights that a working group of experts should undertake such a study. | UN | وبناء على ذلك، أيد المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره 1984/34، طلب لجنة حقوق الإنسان بأن يقوم فريق خبراء عامل بإجراء هذه الدراسة. |
3. In view of the above, the Secretariat wishes to inform the Commission on Human Rights that the Secretary-General's report will be submitted to it at the conclusion of the thirteenth Annual Workshop. | UN | 3- ونظراً لما تقدم، تود الأمانة إعلام لجنة حقوق الإنسان بأن تقرير الأمين العام سيقدَّم إليها لدى اختتام حلقة العمل السنوية الثالثة عشرة. |
The Chairperson-Rapporteur informed the working group that he would recommend to the Commission on Human Rights that it allocates additional time in order to conclude the process successfully in 2005. | UN | وأبلغ الرئيس - المقرر الفريق العامل بأنه سيوصي لجنة حقوق الإنسان بأن تخصص المزيد من الوقت بغرض الفراغ من العملية بنجاح في عام 2005. |
It also responds to the request contained in resolution 2005/80 of the Commission on Human Rights that the United Nations High Commissioner for Human Rights report regularly to the General Assembly on the implementation of that resolution. | UN | كما أنه يلبي الطلب الوارد في القرار 2005/80 الصادر عن لجنة حقوق الإنسان بأن تقوم مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بتقديم تقارير منتظمة إلى الجمعية العامة عن تنفيذ ذلك القرار. |
Consequently, the Security Coordinator proposed that the secretariat advise the Commission on Human Rights that the report requested in resolutions 1997/25 and 1998/37 is being prepared on an inter-agency basis to reflect the actual situation and will be provided to the Commission in due course. | UN | وعليه، اقترح المنسق لشؤون الأمن أن تقوم الأمانة بإخطار لجنة حقوق الإنسان بأن التقرير المطلوب في القرارين 1997/25 و1998/37 يجري إعداده على أساس مشترك بين الوكالات ليعكس الحالة القائمة بالفعل وأنه سيتم تقديمه إلى اللجنة في الوقت المناسب. |
74. At its eleventh plenary meeting, on 15 October 1999, the representative of Guatemala proposed, on behalf of the Latin American group, to recommend to the Commission on Human Rights that the ChairmanRapporteur of the working group should again be requested to continue her informal consultations in the period between the sessions of the working group on any remaining outstanding issues. | UN | 74- اقترح ممثل غواتيمالا في الجلسة العامة الحادية عشرة المعقودة في 15 تشرين الأول/أكتوبر 1999، نيابة عن مجموعة أمريكا اللاتينية، توصية لجنة حقوق الإنسان بأن تطلب من رئيسة - مقررة الفريق العامل مرة أخرى أن تواصل في فترة ما بين دورتي الفريق العامل مشاوراتها غير الرسمية بشأن أية مسائل لم يبت فيها بعد. |
The General Assembly had requested the Commission on Human Rights to continue to give attention to the violation of the right to self-determination resulting from foreign military intervention, aggression or occupation. | UN | والجمعية العامة طالبت لجنة حقوق اﻹنسان بأن تواصل توجيه اهتمامها نحو انتهاك الحق في تقرير المصير، وذلك بفعل تدخل أو عدوان أو احتلال من طرف عسكري أجنبي. |
The Special Rapporteur recommends to the Commission on Human Rights to urge all parties to the conflict to begin negotiations on the enlargement of the existing tranquillity corridors in order to decrease the flow of Sudanese refugees into neighbouring countries; | UN | ويوصي المقرر الخاص لجنة حقوق اﻹنسان بأن تحث جميع أطراف النزاع على بدء مفاوضات بشأن توسيع الممرات اﻵمنة الموجودة بغية تقليل تدفق اللاجئين السودانيين الى البلدان المجاورة؛ |
He therefore proposed that, in order to save time and to be able to favourably respond to the request of the Commission on Human Rights to conclude the drafting of the protocol before the tenth anniversary of the Convention on the Rights of the Child, the working group should avoid reopening a general debate and should concentrate on drafting issues. | UN | ولذلك فقد اقترح، توفيراً للوقت وليتيسر الاستجابة لطلب لجنة حقوق اﻹنسان بأن توضع الصيغة النهائية لمشروع البروتوكول الاختياري قبل الذكرى السنوية العاشرة لاعتماد اتفاقية حقوق الطفل، أن يتجنب الفريق العامل اعادة فتح باب المناقشة العامة وأن يركز على قضايا الصياغة. |
It recommended to the Commission on Human Rights to consider at its fifty-second session the establishment of an open-ended working group to draft a third optional protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights aiming at guaranteeing under all circumstances the right to a fair trial and a remedy. | UN | وأوصت لجنة حقوق اﻹنسان بأن تنظر في دورتها الثانية والخمسين في إنشاء فريق عامل مفتوح العضوية لصياغة بروتوكول اختياري ثالث للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية يهدف إلى أن يكفل في جميع الظروف الحق في محاكمة عادلة وسبيل انتصاف. |
Taking note of the recommendation of the Subcommission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities to the Commission on Human Rights to examine at its fifty-first session the possibility of convening a world conference on the elimination of racism, racial and ethnic discrimination, xenophobia and other related contemporary forms of intolerance, to take place in 1997, | UN | وإذ تحيط علما بتوصية اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات الى لجنة حقوق اﻹنسان بأن تدرس في دورتها الحادية والخمسين إمكانية عقد مؤتمر عالمي للقضاء على العنصرية والتمييز العنصري والعرقي وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من أشكال التعصب المعاصرة، في عام ١٩٩٧، |
20. In view of the foregoing, the Group recommends to the Commission on Human Rights to suspend for the time being any further meetings of the Group of Three, without prejudice to any subsequent reactivation of the monitoring mechanism of the Convention. | UN | ٠٢ - ونظرا لما تقدم، يوصي الفريق لجنة حقوق اﻹنسان بأن تعلﱢق، في الوقت الحاضر، أي اجتماعات أخرى للفريق الثلاثي، دون المساس بأي تنشيط لاحق ﻵلية رصد الاتفاقية. |
40. Mr. Waso (Iraq) said that he agreed with the findings of the Human Rights Committee that the previous regime had imposed cruel, inhuman and degrading punishments and noted that his Government had revoked all laws and decrees providing for their imposition. | UN | 40 - السيد واسو (العراق): قال إنه يوافق على استنتاجات لجنة حقوق الإنسان بأن النظام السابق قد فرض عقوبات قاسية ولا إنسانية ومهينة، ولاحظ أن حكومته ألغت جميع القوانين والمراسيم التي تقضي بفرضها. |
After examining the working paper, the Sub-Commission adopted resolution 1997/39 on 28 August 1997, in which it expressed its deep appreciation to Ms. Koufa for her analytical, very comprehensive and well-documented paper, and recommended that the Commission on Human Rights authorize her appointment as Special Rapporteur to conduct a comprehensive study on terrorism and human rights on the basis of her working paper. | UN | وبعد مناقشـة ورقـة العمل هذه، اعتمدت اللجنة الفرعية القـرار 1997/39 المؤرخ 28 آب/أغسطس 1997 الذي أعربت فيه عن تقديرها البالغ للسيدة كوفا لقيامها بإعداد ورقة العمل التحليلية والشاملة للغاية والموثقة توثيقا جيداً، وأوصت لجنة حقوق الإنسان بأن تأذن بتعيينها مقررة خاصة بغية إجراء دراسة شاملة عن الإرهاب وحقوق الإنسان بالاستناد إلى ورقة العمل التي قدمتها. |
The Subcommission recommended that the Commission on Human Rights endorse the following recommendations: | UN | ١٠٧ - وأوصت اللجنة الفرعية لجنة حقوق اﻹنسان بأن تؤيد التوصيات التالية: |