Today's debate should mark the beginning of our common efforts. | UN | وينبغي أن تمثل مناقشات اليوم بداية لجهودنا المشتركة في هذا السبيل. |
But time and goodwill will determine the ultimate success of our common efforts. | UN | ولكن الوقت وحسن النية سيحددان النجاح النهائي لجهودنا المشتركة. |
The Council must play a central role in denouncing terrorism, which poses the biggest threat to our common efforts towards peace, security and development. | UN | يجب على المجلس الاضطلاع بدور مركزي في شجب الإرهاب الذي يشكل أكبر تهديد لجهودنا المشتركة في سبيل السلام والأمن والتنمية. |
We must all work together if our joint efforts are to have maximum effect. | UN | فيجب علينا جميعا أن نعمل معا إذا أردنا لجهودنا المشتركة أن تكون أشد تأثيرا. |
We are pleased at this important meeting with the countries of ASEAN which has given new impetus to our joint efforts to promote cooperation in different fields among the peoples of the region. | UN | وقد سرنا حضور هذا الاجتماع الهام مع بلدان الرابطة، الذي أعطى قوة دفع جديدة لجهودنا المشتركة الرامية إلى النهوض بالتعاون فيما بين شعوب المنطقة في مختلف المجالات. |
It costs nothing but is vital to our combined efforts. | UN | إنها لا تكلف شيئا ولكنها حيوية لجهودنا المشتركة. |
We also believe that the United Nations continues to be an international focal point for our common efforts in the fight against terrorism. | UN | ونعتقد أيضا أن الأمم المتحدة لا تزال هي مركز التنسيق الدولي لجهودنا المشتركة في مكافحة الإرهاب. |
It is my hope that as a result of our common efforts we will be able to agree on a package acceptable to all. | UN | ويحدوني الأمل في أن نتمكن نتيجة لجهودنا المشتركة من الاتفاق على حزمة مقبولة للكافة. |
The Caracas Programme of Action on Economic Cooperation among Developing Countries remains an essential framework for our common efforts and adequate steps should be taken for its implementation. | UN | وبرنامج عمل كراكاس للتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية ما زال يعد إطارا أساسيا لجهودنا المشتركة وينبغي اتخاذ خطوات كافية لتنفيذه. |
We expect that it, along with the other documents before us, will give an important impetus to our common efforts to combat, and one day overcome, the problem of drugs. | UN | ونتوقع أن يؤدي، مع الوثائق اﻷخرى المعروضة علينا، إلى توليد زخم هام لجهودنا المشتركة لمكافحة مشكلة المخدرات، والقضاء عليها في يوم من اﻷيام. |
The delegation of Belarus is confident that the decisions of this special session will give new impetus to our common efforts to eradicate the plague of narcotics. | UN | ووفد بيلاروس واثق بأن قرارات هذه الدورة الاستثنائية ستعطي زخما جديدا لجهودنا المشتركة الرامية إلى استئصال طاعون المخدرات. |
During the past year, the United Nations has proven through its commitment that it is the indispensable coordinating centre of our common efforts. | UN | - من خلال التزامها - على أنها مركز التنسيق الذي لا غنى عنه لجهودنا المشتركة. |
That is a reflection of the international community's acknowledgement of the importance of those organizations, their complementary character and the contributions they can make to our common efforts aimed at finding solutions to global challenges. | UN | وهذا انعكاس لاعتراف المجتمع الدولي بأهمية هذه المنظمات وطبيعتها التكاملية وبالإسهام الذي يمكن أن تقدمه لجهودنا المشتركة الرامية إلى إيجاد حلول للتحديات العالمية. |
Before I conclude, allow me to reiterate Malaysia's position that we need to continuously review our joint efforts in fighting this menace. | UN | اسمحــــوا لي، قبل أن أختتم بيانــي، بأن أكرر التأكيد على موقف ماليزيا المتمثل في ضـــرورة إجراء استعراض دائم لجهودنا المشتركة في مكافحــــة هذا الخطـــر. |
The reform of safeguards will require the marshalling of our collective political will, to ensure that our joint efforts to promote nuclear non-proliferation are as effective and efficient as possible. | UN | وسيتطلب إصلاح الضمانات حشد إرادتنا السياسية الجماعية حتى نضمن تحقيق أكبر قدر ممكـــن مــن الفعالية والكفاءة لجهودنا المشتركة من أجل النهـــوض بعـــدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
Cooperation between the OAU and the United Nations, involving the African countries as well as the world community at large, is of vital value to our joint efforts. | UN | والتعاون بين منظمة الوحدة اﻷفريقية واﻷمم المتحدة، الذي يشمل البلدان اﻷفريقية والمجتع الدولي بوجه عام، ذو قيمة حيوية لجهودنا المشتركة. |
That review should result in renewed inspiration and reinforce our joint efforts to advance the cause of gender equality and women's empowerment. | UN | وذلك الاستعراض ينبغي أن يسفر عن تجديد للطموحات وتعزيز لجهودنا المشتركة للمضي قدما بقضية المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
Their presence here and their participation in our work is testimony to the clear support for our joint efforts as we begin the substantive work of the Conference on Disarmament. | UN | ويقوم حضورهم هنا ومشاركتهم في عملنا شاهداً على الدّعم الواضح المقدم لجهودنا المشتركة ونحن على أبواب الخوض في الأعمال الموضوعية لمؤتمر نزع السلاح. |
The United Nations provides the legal mandate -- and often the operational effectiveness -- for our joint efforts to achieve and maintain peace and security. | UN | والأمم المتحدة توفر الولاية القانونية - والفعالية العملياتية غالبا - لجهودنا المشتركة لتحقيق السلم والأمن وصونهما. |
We believe that our combined efforts on revitalizing the work of the General Assembly should be given high priority. | UN | ونعتقد أنه ينبغي إيلاء أولوية عليا لجهودنا المشتركة لتنشيط الجمعية العامة. |
It is also important that we should meet today in this Conference, since we must devise various formats for our combined efforts. | UN | ومن المهم أيضا أن نجتمع اليوم في هذا المؤتمر، لأننا يجب أن نضع صيغ مختلفة لجهودنا المشتركة. |
In view of our concern, and convinced of the need for the prompt entry into force of the Kyoto Protocol, we have invited to Buenos Aires the tenth Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change in order to help to give greater impetus to our joint effort to adapt. | UN | وانطلاقا من اهتمامنا واقتناعا منا بالحاجة إلى دخول بروتوكول طوكيو حيز النفاذ بسرعة، دعونا إلى عقد المؤتمر العاشر للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ في بوينس آيرس بغية المساعدة على إعطاء زخم أكبر لجهودنا المشتركة من أجل التكيف. |