Libya commended Kuwait for its efforts to integrate persons with disabilities into the educational system and into their communities. | UN | وأثنت على دولة الكويت لجهودها في مجال دمج الأشخاص ذوي الإعاقة في النظام التعليمي وفي مجتمعاتهم. |
The Committee commends the Mission for its efforts to increase the number of female officers in the Détachement and encourages it to continue those efforts. | UN | وتثني اللجنة على البعثة لجهودها في زيادة عدد الضابطات في المفرزة وتشجعها على مواصلة تلك الجهود. |
The Fund commended the Peacebuilding Commission for its efforts in Guinea-Bissau and looked forward to cooperating with it further in the future. | UN | وأضافت أن الصندوق يثني على لجنة بناء السلام لجهودها في غينيا - بيساو ويتطلع إلى زيادة التعاون معها في المستقبل. |
134. The Committee would like to express its appreciation to the Secretariat for its efforts in preparing for and holding the meeting. | UN | ١٣٤ - وتود اللجنة أن تعرب عن تقديرها لﻷمانة العامة، نظرا لجهودها في اﻹعداد لاجتماع اللجنة وعقده. |
Parties not operating under Article 5 were urged to provide financial support to those Parties that were operating thereunder, over 50 of whom had not yet established licensing and quota systems, in their efforts in that area. | UN | وجرى حث البلدان غير العاملة بمقتضى المادة 5 على توفير الدعم المالي لتلك الأطراف التي تعمل بمقتضى هذه المادة، والتي لم ينشئ 50 في المائة منها نظماً للترخيص والحصص، لجهودها في هذا المجال. |
We commend these agencies for their efforts in tackling the problems of social and economic development. | UN | ونحــن نثني على هـذه الوكالات لجهودها في معالجة مشاكل التنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
A number of delegations commended UNFPA, UNDP and UNOPS on their efforts to develop a common fraud prevention plan. | UN | وأثنى عدد من الوفود على الصندوق والبرنامج الإنمائي ومكتب خدمات المشاريع لجهودها في وضع خطة مشتركة لمنع الغش. |
It also reaffirms once again the commitment of the international community to continue its technical, economic and financial cooperation with Haiti in support of its economic and social development efforts and in order to strengthen Haitian institutions responsible for dispensing justice and guaranteeing democracy, respect for human rights, political stability and economic development. | UN | ويؤكد المنطوق من جديد مرة أخرى التزام المجتمع الدولي بمواصلة تعاونه التقني والاقتصادي والمالي مع هايتي دعما لجهودها في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية من أجل تعزيز المؤسسات الهايتية المسؤولة عن إقامة العدل، وضمان الديمقراطية، واحترام حقوق اﻹنسان، والاستقرار السياسي، والتنمية الاقتصادية. |
MoLSA has adopted disability as a critical component of its efforts in vocational skills training and employment-related services. | UN | وقد اعتمدت وزارة الصحة العامة موضوع الإعاقة كمكون هام للغاية لجهودها في مجال |
The Department of Peacekeeping Operations should be commended for its efforts to address security gaps at missions and be encouraged to explore new options. | UN | وينبغي الثناء على إدارة عمليات حفظ السلام لجهودها في معالجة فجوات الأمن في البعثات وتشجيعها على استكشاف خيارات جديدة. |
Colombia needed international support for its efforts to create an atmosphere of trust, security and well-being in which citizens could exercise their rights. | UN | واعترفت بأن كولومبيا بحاجة إلى دعم دوليٍ لجهودها في خلق مناخ من الثقة والأمن والرفاهية لكي يمارس فيه المواطنون حقوقهم. |
He commended the Department of Safety and Security for its efforts to enhance safety and security at United Nations facilities. | UN | وأثنى على إدارة شؤون السلامة والأمن لجهودها في سبيل تعزيز السلامة والأمن في مرافق الأمم المتحدة. |
It also commended the Management Evaluation Unit for its efforts to provide reasoned responses to requests. | UN | كما يشيد بوحدة التقييم الإداري لجهودها في تقديم استجابات منطقية للطلبات. |
Turkmenistan once again reasserts that the advancement of our citizens' rights is our Government's highest priority and requests the General Assembly's support for its efforts in that regard. | UN | ومرة أخرى تؤكد تركمانستان من جديد على أن النهوض بحقوق مواطنينا يشكل أعلى أولوية لحكومتنا وتلتمس دعم الجمعية العامة لجهودها في ذلك الصدد. |
On this occasion, the Government of the Republic of Angola would like to convey to UNITA its appreciation for its efforts in the observance of the provisions of the Memorandum of Understanding and the Act of Commitment for the final conclusion of the Lusaka Protocol. | UN | وفي هذه المناسبة، تود حكومة أنغولا أن تنقل إلى يونيتا تقديرها لجهودها في الالتزام بأحكام مذكرة للتفاهم والالتزام باختتام بروتوكول لوساكا. |
The Committee had approved the request of Uganda for a revised baseline for methyl bromide consumption, and thanked Uganda for its efforts in gathering and presenting a substantial volume of supporting documentation. | UN | واعتمدت اللجنة طلب أوغندا لتنقيح خط الأساس لاستهلاك بروميد الميثيل، وشكرت أوغندا لجهودها في جمع وتقديم كم كبير من الوثائق الداعمة. |
Highlighting the need for the United Nations and Member States to increase their efforts in the protection of the human rights of victims of terrorism, she called upon the Council to continue its work to developing new standards in that field. | UN | وإذ أبرزت ضرورة تكثيف الأمم المتحدة والدول الأعضاء لجهودها في مجال حماية حقوق الإنسان ضحايا الإرهاب الإنسانية، فإنها ناشدت المجلس مواصلة عمله من أجل بلورة معايير جديدة في هذا المجال. |
Bearing in mind that the prevention and eradication of corruption is a responsibility of all States and that they must cooperate with one another, with the support and involvement of individuals and groups outside the public sector, such as civil society, non-governmental organizations and community-based organizations, if their efforts in this area are to be effective, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن منع الفساد والقضاء عليه هو مسؤولية تقع على عاتق جميع الدول، وأنه يجب عليها أن تتعاون معا بدعم ومشاركة أفراد وجماعات خارج نطاق القطاع العام، كالمجتمع الأهلي والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي، إذا كان يراد لجهودها في هذا المجال أن تكون فعالة، |
Bearing in mind that the prevention and eradication of corruption is a responsibility of all States and that they must cooperate with one another, with the support and involvement of individuals and groups outside the public sector, such as civil society, non-governmental organizations and community-based organizations, if their efforts in this area are to be effective, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن منع الفساد والقضاء عليه هو مسؤولية تقع على عاتق جميع الدول، وأنه يجب عليها أن تتعاون معا بدعم ومشاركة أفراد وجماعات خارج نطاق القطاع العام، كالمجتمع الأهلي والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي، إذا كان يراد لجهودها في هذا المجال أن تكون فعالة، |
My delegation took the opportunity then to express its appreciation to the Secretary-General of the United Nations, Mr. Boutros Boutros-Ghali, and the various bodies and organs of the Organization for their efforts to see that the New Agenda was put on a firm and sure footing. | UN | وانتهز وفد بلادي الفرصة في ذلك الوقت لﻹعراب عن تقديره لﻷمين العام لﻷمم المتحدة، السيد بطرس بطرس غالي، ومختلف هيئات وأجهزة المنظمة لجهودها في العمل على كفالة قيام البرنامج الجديد على أسس واثقة وقوية. |
4. Reaffirms once again the commitment of the international community to continue its technical, economic and financial cooperation with Haiti in support of its economic and social development efforts and in order to strengthen Haitian institutions responsible for dispensing justice and guaranteeing democracy, respect for human rights, political stability and economic development; | UN | ٤ - تؤكد من جديد مرة أخرى التزام المجتمع الدولي بمواصلة تعاونه التقني والاقتصادي والمالي مع هايتي دعما لجهودها في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية ومن أجل تعزيز المؤسسات الهايتية المسؤولة عن إقامة العدل، وضمان الديمقراطية، واحترام حقوق اﻹنسان، والاستقرار السياسي، والتنمية الاقتصادية؛ |
We support Afghanistan's strengthening of its efforts in the political, security, development and rule of law fields, in promoting national reconciliation and the Kabul process and in implementing the Afghan Peace and Reintegration Programme. | UN | وندعم تعزيز أفغانستان لجهودها في المجالات السياسية والإنمائية والأمنية وسيادة القانون، فضلاً عن تعزيز المصالحة الوطنية وعملية كابول، وفي تنفيذ البرنامج الأفغاني لتحقيق السلام وإعادة الإدماج. |
The international community should not, however, take the place of local authorities in instituting the rule of law, but should provide them with the requisite support for their endeavours in that respect. | UN | غير أنه ينبغي للمجتمع الدولي ألا يحل محل السلطات المحلية في الأخذ بأسلوب سيادة القانون، وإنما ينبغي له أن يوفر لها الدعم اللازم لجهودها في هذا الصدد. |
Finally, while she commended the Kingdom of Bhutan for its efforts at gender mainstreaming, those efforts should not rule out special projects for women, including the use of temporary special measures, to accelerate the process of mainstreaming as well as economic modernization. | UN | وأخيرا، قالت إنها بينما تثني على مملكة بوتان لجهودها في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني، فينبغي لهذه الجهود ألا تستبعد المشاريع الخاصة للمرأة، بما في ذلك استخدام التدابير الخاصة المؤقتة، للتعجيل بعملية التعميم هذه فضلا عن التحديث الاقتصادي. |