ويكيبيديا

    "لجهود البلدان النامية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • efforts of developing countries
        
    • efforts of the developing countries
        
    • to the efforts by developing countries
        
    • the endeavours of developing countries
        
    • to developing countries' efforts
        
    • for developing countries' efforts
        
    • supportive of developing countries' efforts
        
    As for development aid, it should act increasingly as a catalyst, supporting the efforts of developing countries to generate growth. UN وفي ما يتعلق بالمعونة الإنمائية، فينبغي لها أن تكون محفِّزة بشكل متزايد، وداعمة لجهود البلدان النامية لتوليد النمو.
    We also urge them to give meaningful support to the efforts of developing countries to mitigate and adapt to the adverse effects of climate change. UN كما نحثها على تقديم دعم مجد لجهود البلدان النامية الرامية إلى التخفيف من الآثار السلبية لتغير المناخ والتكيف معه.
    We recognize the need for the provision by the international community of increased support for the efforts of developing countries towards the promotion of sustainable forest management. UN وندرك الحاجة إلى زيادة دعم المجتمع الدولي لجهود البلدان النامية في تعزيز الإدارة المستدامة للغابات.
    We recognize the need for the provision by the international community of increased support for the efforts of developing countries towards the promotion of sustainable forest management. UN وندرك الحاجة إلى زيادة دعم المجتمع الدولي لجهود البلدان النامية في تعزيز الإدارة المستدامة للغابات.
    She stressed the need for international cooperation and support for the efforts of the developing countries, both of which were key components of Agenda 21. UN وشددت على ضرورة التعاون والدعم الدوليين لجهود البلدان النامية فكلاهما عنصران أساسيان في جدول أعمال القرن ٢١.
    Thirdly, we must expand the partnership among all stakeholders to support the efforts of developing countries. UN ثالثاً، يجب أن نوسع نطاق الشراكة بين جميع أصحاب المصلحة دعماً لجهود البلدان النامية.
    Natural disasters pose a great challenge to the efforts of developing countries to achieve the Millennium Development Goals. UN إن الكوارث الطبيعية تمثل تحديا كبيرا لجهود البلدان النامية لتحقيق الأهداف الانمائية للألفية.
    These mechanisms promote coordination and coherence between United Nations organizations in order to support the efforts of developing countries to achieve their water, oceans and energy-related Millennium Development Goals. UN وهذه الآليات تعزز التنسيق والاتساق بين منظمات الأمم المتحدة دعماً لجهود البلدان النامية المبذولة لتحقيق أهدافها الإنمائية للألفية فيما يتعلق بالمياه والمحيطات والطاقة.
    These mechanisms promote coordination and coherence between United Nations organizations in order to support the efforts of developing countries to achieve their water, oceans and energy-related Millennium Development Goals. UN وهذه الآليات تعزز التنسيق والاتساق بين منظمات الأمم المتحدة دعماً لجهود البلدان النامية المبذولة لتحقيق أهدافها الإنمائية للألفية فيما يتعلق بالمياه والمحيطات والطاقة.
    I would like to point out five other areas that Colombia considers to be crucial to promoting concrete and positive responses to the efforts of developing countries to advance in the Monterrey agenda. UN أود أن أبرز خمس مجالات أخرى تعتبرها كولومبيا أساسية في تشكيل استجابات محددة وإيجابية لجهود البلدان النامية للمضي قدُما في جدول أعمال مونتيري.
    To that end, the support of the international community for the efforts of developing countries to overcome the deep-seated weakness of their supply capabilities could be of major importance. UN وتحقيقاً لتلك الغاية يمكن أن يكون دعم المجتمع الدولي لجهود البلدان النامية الرامية إلى التغلب على ضعف قدراتها المستحكم في مجال العرض بالغ اﻷهمية.
    Thirdly, on the eve of the new millennium, the international community must adequately and realistically support the efforts of developing countries. UN ثالثا، وإذ نحن على عتبة ألفية جديدة، من الــلازم أن يقر المجتمع الدولي بضرورة الدعم الفعلي والمناسب لجهود البلدان النامية.
    It is necessary for us, therefore, to give greater support and assistance to the efforts of developing countries aimed at expanding their economy and productive activities that can generate employment. UN لذلك سيكون من الضروري أن نقدم المزيد من الدعم والمساعدة لجهود البلدان النامية التي ترمي إلى توسيع اقتصاداتها وأنشطتها الانتاجية التي يمكن أن تولد فرصا للعمالة.
    We commend the various initiatives that have been launched so far, and we would like to call on our developed partners to continue rendering their support to the efforts of developing countries. UN ونشيد بمختلف المبادرات التي أطلقت حتى الآن، ونود أن نناشد شركاءنا في التنمية الاستمرار في تقديم الدعم لجهود البلدان النامية.
    4. Invites the international community to support, as appropriate, inter alia by providing financial resources, the efforts of developing countries to move towards sustainable patterns of energy production and consumption; UN 4 - تدعو المجتمع الدولي إلى تقديم الدعم، بحسب الاقتضاء، وذلك في جملة أمور من خلال توفير الموارد المالية، لجهود البلدان النامية للمضي قدما تجاه أنماط مستدامة لإنتاج الطاقة واستهلاكها؛
    In the light of the need for voluntary repatriation of the refugees or their integration in the host country, it was more urgent than ever to provide greater resources and support for the efforts of developing countries with large refugee populations. UN وفي ضوء الحاجة للإعادة الطوعية إلى الوطن لللاجئين أو إدماجهم في البلد المضيف، يصبح من الضرورة بمكان أكثر من أي وقت مضى توفير المزيد من الموارد والدعم لجهود البلدان النامية التي تستضيف أعدادا كبيرة من اللاجئين.
    4. Invites the international community to support, as appropriate, including by providing financial resources, the efforts of developing countries to move towards sustainable patterns of energy production and consumption; UN 4 - تدعو المجتمع الدولي إلى تقديم الدعم، حسب الاقتضاء، وعن طريق جملة أمور، منها توفير الموارد المالية، لجهود البلدان النامية للمضي قدما تجاه أنماط مستدامة لإنتاج الطاقة واستهلاكها؛
    He also expressed appreciation to those countries and organizations, including UNDP, which were supporting the trade and development efforts of developing countries and countries in transition, through the technical services and expertise of UNCTAD. UN وأعرب أيضاً عن تقديره للبلدان والمنظمات التي قدمت، ومنها برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، الدعم لجهود البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في مجالي التجارة والتنمية، من خلال الخدمات التقنية والخبرة التي يوفرها اﻷونكتاد.
    It was therefore necessary to ensure that the international scenario remained favourable to the efforts of the developing countries to achieve ICPD goals. UN ولذا فمن الضروري كفالة أن يبقى السيناريو الدولي مؤاتيا لجهود البلدان النامية الرامية إلى تحقيق أهداف المؤتمر.
    and ongoing evaluations. 2. The Committee appreciated the importance of developing a strategy for the UNDS that will make the system in the 1990s more efficiently supportive of the endeavours of developing countries and their institutions in applying TCDC. UN ٢ - واعترفت اللجنة بأهمية وضع استراتيجية لجهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من شأنها أن تجعل الجهاز في التسعينات داعما بصورة أكفأ لجهود البلدان النامية ومؤسساتها في تطبيق التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    An appropriate international environment is essential to developing countries' efforts to implement reforms to mobilize domestic resources. UN وجود البيئة الدولية الملائمة أمر ضروري لجهود البلدان النامية الرامية إلى تنفيذ الإصلاحات وتعبئة الموارد المحلية.
    The international community should increase support for developing countries' efforts to transform agriculture and build resilience. UN وينبغي أن يزيد المجتمع الدولي ما يقدمه من دعم لجهود البلدان النامية الرامية إلى تحويل الزراعة وبناء القدرة على الصمود.
    As the developing country speakers reminded us, energy policies need to be supportive of developing countries' efforts to eradicate poverty. UN وحسبما ذكرنا المتحدثون من البلدان النامية، يلزم أن تكون سياسات الطاقة سياسات داعمة لجهود البلدان النامية الرامية إلى القضاء على الفقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد