ويكيبيديا

    "لجهود التعاون" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • cooperation efforts
        
    • cooperative efforts
        
    • collaborative efforts
        
    Furthermore, international cooperation efforts should be cognizant of and conducive to the legal empowerment of the poor. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي لجهود التعاون الدولي أن تدرك التمكين القانوني للفقراء وتفضي إلى تحقيقه.
    The rationale would be that the full cost of creating sound money is higher than conventionally thought, viz. higher by the amount required for capacity-building, and possibly, other international cooperation efforts. UN والأساس المنطقي لذلك هو أن التكلفة الكلية لخلق عملة قوية أعلى مما هو متوقع عادة، أي أنها أعلى بمقدار المبلغ المطلوب لبناء القدرات وربما لجهود التعاون الدولي الأخرى.
    Seventh, the international community must increase its support for South-South cooperation efforts. UN سابعا، ينبغــي أن يزيد المجتمع الدولي من دعمه لجهود التعاون بين بلدان الجنوب.
    The Relationship Agreement between the United Nations and the ICC provides many avenues for mutually beneficial cooperative efforts to establish the rule of law and end impunity. UN ويوفر اتفاق العلاقة بين الأمم المتحدة والمحكمة الجنائية الدولية عدة سبل لجهود التعاون المفيدة للطرفين التي تبذل لترسيخ سيادة القانون وإنهاء الإفلات من العقاب.
    In order to intensify the impact from these funds, there is a need for collaborative efforts among stakeholders at the devolved levels; UN ومن أجل تكثيف أثر هذه الأموال، هناك حاجة لجهود التعاون بين أصحاب المصلحة على الصعد اللامركزية؛
    That distortion ensures that the community lacks adequate information and may even be unaware of the IAEA's important technical cooperation efforts to promote the peaceful applications of nuclear energy. UN ويؤدي ذلك التشويه إلى عدم وجود معلومات كافية لدى المجتمع الذي قد يكون حتى غير مدرك لجهود التعاون التقني المهمة التي تبذلها الوكالة لتشجيع التطبيقات السلمية للطاقة النووية.
    This would be a serious setback for the international cooperation efforts that many of us, including donors like Norway, have been emphasizing so strongly for years. UN وسيمثل هذا انتكاسة شديدة لجهود التعاون الدولي، التي ظل الكثيرون منا، بمن فيهم المانحون مثل النرويج، يؤكدون عليها بكل قوة على مر السنين.
    Statistical capacity-building will remain a key priority for the region's cooperation efforts. UN وسيظل بناء القدرات الإحصائية أولوية رئيسية لجهود التعاون في المنطقة.
    The Samoa Pathway provided a useful framework for cooperation efforts in that regard. UN ويمثل مسار ساموا إطاراً مفيداً لجهود التعاون في هذا الصدد.
    Pilot projects could add a new dimension and quality to technology cooperation efforts for enterprise development. UN ويمكن للمشاريع الرائدة أن تضيف بُعدا ونوعية جديدين لجهود التعاون التكنولوجي من أجل تنمية المشاريع.
    Such cooperation, however, was subject to the decision of the affected State in its role as primary facilitator of cooperation efforts. UN غير أنه تعاون مرهون بالقرار الذي تتخذه الدولة المتضررة في إطار قيامها بالدور المنوط بها باعتبارها هي الجهة الميسرة لجهود التعاون.
    My Special Representative and the rest of the United Nations system will remain active in supporting regional cooperation efforts aimed at addressing the political, security, humanitarian and development needs of the people in the region. UN وسيستمر ممثلي الخاص وسائر أقسام منظومة الأمم المتحدة في تقديم الدعم الفعلي لجهود التعاون الإقليمي الرامية إلى تلبية الاحتياجات السياسية والأمنية والإنسانية والإنمائية لسكان المنطقة.
    The first renewal of regional cooperation efforts started in conjunction with the Middle East peace process initiated at the Madrid Conference of 1991. UN وكان أول تجديد لجهود التعاون الاقليمي قد بدأ بالتزامن مع عملية السلام في الشرق اﻷوسط التي بدأت في مؤتمر مدريد لعام ١٩٩١.
    This review of international cooperation efforts in support of the transition begins with the units of the United Nations system that are closest to the countries themselves, the regional commissions. UN وهذا الاستعراض لجهود التعاون الدولية من أجل دعم عملية الانتقال يبدأ بوحدات منظومة اﻷمم المتحدة اﻷوثق صلة بالبلدان ذاتها، وهي اللجان اﻹقليمية.
    The project will lay the groundwork for future cooperation efforts between the Government of the United States of America and UNAFRI in responding to crime problems in the African region. UN ويرسي هذا المشروع حجر أساس لجهود التعاون في المستقبل بين حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية والمعهد لمواجهة مشاكل الجريمة في المنطقة الافريقية.
    38. The Office of the Prosecutor is satisfied with the current level of cooperation efforts being made by the authorities of Serbia. UN 38 - ويعرب مكتب المدعي العام عن رضاه عن المستوى الحالي لجهود التعاون التي تبذلها سلطات صربيا.
    By highlighting the important contribution that civil society and the private sector were making to South-South cooperation efforts, the outcomes of the Forum should play a key role in promoting partnerships for effective development cooperation. UN ومن المتوقع أن تؤدي نتائج الملتقى دورا رئيسيا في تشجيع الشراكات من أجل تعاون إنمائي فعال، من خلال إبراز المساهمة المهمة التي يقدمها المجتمع المدني والقطاع الخاص لجهود التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    33. The adoption of the Rome Declaration on Harmonization in 2003 and the Paris Declaration on Aid Effectiveness in 2005 is indicative of a shift of major donors towards greater country ownership of development cooperation efforts. UN 33 - ويمثل اعتماد إعلان روما المعني بالتنسيق لعام 2003 وإعلان باريس بشأن فعالية المعونة لعام 2005 دليلا على تحول المانحين الرئيسيين تجاه زيادة الملكية القطرية لجهود التعاون الإنمائي.
    The Relationship Agreement between the United Nations and the Court provides many avenues for mutually beneficial cooperative efforts to establish the rule of law and end impunity. UN وينص اتفاق العلاقة بين الأمم المتحدة والمحكمة على عدة سبل لجهود التعاون التي تعود بالمنفعة المتبادلة لإرساء سيادة القانون ووضع حد للإفلات من العقاب.
    My delegation believes that the Relationship Agreement between the United Nations and the Court provides many avenues for mutually beneficial cooperative efforts to establish the rule of law and to end impunity. UN ويعتقد وفد بلادي أن اتفاق العلاقة بين الأمم المتحدة والمحكمة يوفر عدة سبل لجهود التعاون المفيدة للطرفين التي تبذل لترسيخ سيادة القانون وإنهاء الإفلات من العقاب.
    They appreciated the collaborative efforts of the two organs, including the recently concluded joint mission review, and looked forward to the results of the review. UN وأعربا عن تقديرهما لجهود التعاون التي تبذلها الهيئتان، بما في ذلك الاستعراض المشترك الذي أنجزته البعثة مؤخراً، وأعربا عن تطلعهما إلى نتائج الاستعراض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد