ويكيبيديا

    "لجهود الدعوة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • advocacy efforts
        
    • for advocacy
        
    • of advocacy
        
    • to advocacy
        
    • advocacy of
        
    • the advocacy
        
    advocacy efforts are particularly difficult to assess quantitatively. UN فمن الصعب بصورة خاصة إجراء تقييم كمي لجهود الدعوة.
    The availability of up-to-date information on internal displacement in the region is essential to local, regional and international advocacy efforts UN ويتسم توافر المعلومات المستكملة بشأن التشرد الداخلي في المنطقة بأهمية أساسية لجهود الدعوة المحلية والإقليمية والدولية.
    In Guatemala, as a result of advocacy efforts, a Youth Rights Act was enacted last year. UN وفي غواتيمالا، أصدر في العام الماضي قانون حقوق الطفل كنتيجة لجهود الدعوة.
    Concerning the delegation of authority and monitoring, another speaker felt that this could lead to the loss of institutional identities, which was key for advocacy efforts. UN وفيما يتعلق بتفويض السلطات والرصد، أعرب متحدث عن إحساسه بأن هذا قد يقود إلى فقدان الهويات المؤسسية، التي تعتبر أساسية بالنسبة لجهود الدعوة.
    These articles are the result of advocacy and concerns raised by indigenous peoples at the United Nations. UN وقد جاءت هاتان المادتان نتيجة لجهود الدعوة التي بذلتها الشعوب الأصلية وللشواغل التي أعربت عنها داخل الأمم المتحدة.
    Cases of pretrial, prolonged and arbitrary detention were also reduced owing to advocacy and enhanced prison record management. UN ونتيجة لجهود الدعوة وتحسين إدارة سجلات السجون، تم أيضا تخفيض عدد حالات الاحتجاز الاحتياطي والمطول والتعسفي.
    Accordingly, more emphasis is being given to advocacy efforts and basic social services, e.g. education, and drinking water. UN وبالتالي، يعطى اهتمام إضافي لجهود الدعوة وللخدمات الاجتماعية الأساسية، مثل توفير التعليم ومياه الشرب.
    Concerning the delegation of authority and monitoring, another speaker felt that this could lead to the loss of institutional identities, which was key for advocacy efforts. UN وفيما يتعلق بتفويض السلطات والرصد، أعرب متحدث عن إحساسه بأن هذا قد يقود إلى فقدان الهويات المؤسسية، التي تعتبر أساسية بالنسبة لجهود الدعوة.
    They have supported high-profile advocacy efforts for themselves and the needs they address. UN وقدما دعمهما لجهود الدعوة على أعلى المستويات خدمة لمصالحهما وللاحتياجات التي يسعيان لتلبيتها.
    The ratification of the Convention by the Georgian parliament was a result of advocacy efforts undertaken by OHCHR, other United Nations agencies and civil society. UN وجاء تصديق مجلس النواب في جورجيا على الاتفاقية نتيجة لجهود الدعوة التي بذلتها المفوضية وغيرها من وكالات الأمم المتحدة والمجتمع المدني.
    In addition, the establishment, in 2012, of the Plurinational Institute for Language and Cultures was a result of the advocacy efforts of the Danish Centre, which also contributed to the formulation of the regionalized curriculum. UN وبالإضافة إلى ذلك، كان إنشاء المعهد المتعدد القوميات للغات والثقافات في عام 2012 نتيجة لجهود الدعوة التي بذلها المركز الدانمركي، الذي ساهم أيضا في صياغة المنهاج الدراسي الإقليمي.
    32. The Special Representative's emphasis on field missions continued to be central to her advocacy efforts. UN 32 - لا يزال تركيز الممثلة الخاصة على البعثات الميدانية يمثل محوراً لجهود الدعوة التي تقوم بها.
    The initiative reaffirms IRC commitment to research in developing countries and to the replication of methodological approaches and lessons learnt in other regions in support of global advocacy efforts. UN وتؤكد المبادرة من جديد التزام المركز بإجراء أبحاث في البلدان النامية وبنقل المنهجيات والدروس المكتسبة إلى مناطق أخرى دعما لجهود الدعوة العالمية.
    Such actions are the result of international advocacy efforts by Member States, the United Nations and its partners to ensure that those who perpetrate grave crimes against children are brought to justice. UN وهذه الإجراءات ما هي إلا ثمرة لجهود الدعوة على الصعيد الدولي التي تبذلها الدول الأعضاء والأمم المتحدة وشركاؤها لضمان تقديم مرتكبي الجرائم الخطيرة في حق الأطفال إلى العدالة.
    As a result of the advocacy efforts of the projects' management and leaders of the Beijing Group, the number of women included in the political parties' lists increased to 193, as compared to 90 women in 1994. UN وكنتيجة لجهود الدعوة التي بذلتها إدارة المشروع وقادة مجموعة بيجين ارتفع عدد النساء في قوائم الأحزاب السياسية إلى 193 مرشحة مقابل 90 مرشحة في عام 1994.
    Moreover, the analysis of disparities based on household survey data deepened understanding of factors determining the achievement of the Millennium Development Goals and provided impetus for advocacy efforts to ensure more reliable, higher-quality and more timely statistical information. UN وعلاوة على ذلك، أدى تحليل الفوارق على أساس بيانات الدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية إلى تعميق فهم العوامل التي تحدد مدى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ووفر الزخم لجهود الدعوة الرامية إلى كفالة الارتقاء بموثوقية المعلومات الإحصائية وجودتها ودقة توقيتها.
    The implementation of these recommendations will continue to constitute the emphasis of the advocacy of the Special Representative: UN وسيظل تنفيذ هذه التوصيات محور ارتكاز لجهود الدعوة التي يقوم بها الممثل الخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد