ويكيبيديا

    "لجهود حكومة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • efforts of the Government
        
    • the efforts by the Government
        
    • for the efforts of the
        
    • efforts by the Government of
        
    20. He supported the efforts of the Government of Iraq to engage with regional actors and the wider international community. UN 20 - وأعرب عن تأييده لجهود حكومة العراق في إشراك الجهات الفاعلة الإقليمية والمجتمع الدولي على نطاق أوسع.
    We have also expressed our support for the efforts of the Government and the people of South Africa in implementing programmes for the reconstruction and development of their country. UN ولقد أعربنا أيضا عن تأييدنا لجهود حكومة وشعب جنوب افريقيا من أجل تنفيذ برنامجي التعمير والتنمية في بلدهما.
    Bangladesh wholeheartedly endorses the call in the resolutions adopted today for financial and material support for the reconstruction and development efforts of the Government of South Africa. UN إن بنغلاديش تؤيد تأييدا قلبيا النداء الوارد في القرارين المتخذين اليوم بتقديم الدعم المالي والمادي لجهود حكومة جنوب افريقيا من أجل التعمير والتنمية.
    Expressing appreciation for the efforts of the Government of Sri Lanka in facilitating the visit of a technical mission from the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, and encouraging the Government to increase its dialogue and cooperation with the Office of the High Commissioner, UN وإذ يعرب عن تقديره لجهود حكومة سري لانكا في سبيل تيسير زيارة بعثة تقنية موفدة من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، وإذ يشجع الحكومة على تكثيف حوارها وتعاونها مع المفوضة السامية،
    In support of the efforts by the Government of Georgia to ensure that the school year would not be disrupted, UNHCR and its implementing partners rehabilitated more than 1,900 rooms in 47 new and 17 existing communal centres for the new internally displaced persons. UN ودعما لجهود حكومة جورجيا لضمان عدم تعطيل السنة الدراسية، قامت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وشركاؤها المنفذون بإصلاح ما يزيد على ٩٠٠ ١ غرفة في ٤٧ مركزا مجتمعيا جديدا و ١٧ مركزا مجتمعيا قائما من أجل المشردين داخليا الجدد.
    Expressing appreciation for the efforts of the Government of Sri Lanka in facilitating the visit of a technical mission from the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, and encouraging the Government to increase its dialogue and cooperation with the Office of the High Commissioner, UN وإذ يعرب عن تقديره لجهود حكومة سري لانكا في تيسير زيارة بعثة تقنية موفدة من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، وإذ يشجع الحكومة على تكثيف حوارها وتعاونها مع المفوضة السامية،
    She also expressed gratitude to the Government of Turkey for its support for the efforts of the Government of the Philippines regarding the Moro Islamic Liberation Front and for supporting mediation and reconciliation efforts globally. UN وأعربت أيضا عن امتنانها لحكومة تركيا لدعمها لجهود حكومة الفلبين فيما يتصل بجبهة مورو الإسلامية للتحرير ودعمها لجهود الوساطة والمصالحة على الصعيد العالمي.
    In this regard, it expressed its strong support to the efforts of the Government of Lebanon and its Army in order to restore peace and stability, and underlined the need to protect and assist the civilian population, including the Palestinian refugees. UN وأعرب، في هذا الصدد، عن دعمه القوي لجهود حكومة لبنان وجيشه من أجل إحلال السلم والاستقرار، وأكد ضرورة حماية السكان المدنيين ومساعدتهم بمن فيهم اللاجئون الفلسطينيون.
    The joint mission, which serves as an exemplary showcase of close collaboration between our organizations, has made significant contributions to the efforts of the Government of Haiti to strengthen democratic institutions and protect the human rights of its citizens. UN وقد قدمت البعثة المشتركة، التي تعتبر خزانة عرض مثالية للتعاون الوثيق بين منظمتينا، مساهمات هامة لجهود حكومة هايتي لتعزيز المؤسسات الديمقراطية وحماية حقوق اﻹنسان لمواطنيها.
    The European Union welcomes the role of the United Nations system in providing support to the conference processes, and in this context pledges its own support for the efforts of the Government of Benin, which has undertaken to organize the Conference at Cotonou towards the end of the year 2000. UN ويرحب الاتحاد اﻷوروبي بدور منظومة اﻷمم المتحدة في توفير الدعم لعمليات المؤتمرات، ويتعهد، في هذا السياق، بتقديم دعمه الخاص لجهود حكومة بنن التي تعهدت بتنظيم المؤتمر في كوتونو قرب نهاية عام ٢٠٠٠.
    In furtherance of the efforts of the Government of Liberia to discourage Liberian citizens from complicating the crisis in Sierra Leone and to ensure compliance with the laws and conventions relating to mercenaries, the Government of Liberia undertakes the following: UN وتعزيزا لجهود حكومة ليبريا في تثبيط المواطنين الليبريين عن تعقيد اﻷزمة في سيراليون وضمان الامتثال للقوانين والاتفاقيات المتصلة بالمرتزقة، تقوم حكومة ليبريا بما يلي:
    On the occasion of the conclusion of the tenth anniversary of the International Year of the Family, my delegation takes this opportunity to state its appreciation for the efforts of the Government of Qatar in organizing and hosting the Doha International Conference for the Family. UN وفي مناسبة الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة، يغتم وفدي هذه الفرصة ليعبر عن تقديره لجهود حكومة قطر في تنظيم مؤتمر الدوحة الدولي للأسرة واستضافته.
    We would like to recognize the efforts of the Government of South Africa and the United Nations in this regard and to call on the United Nations to take strong measures against those who violate the agreed ceasefire. UN ونود أن نعرب عن التقدير لجهود حكومة جنوب أفريقيا والأمم المتحدة في هذا الخصوص وأن ندعو الأمم المتحدة إلى اتخاذ تدابير قوية ضد الذين يخرقون وقف إطلاق النار المتفق عليه.
    The Islamic Republic of Iran condemns the continued heinous terrorist acts committed in Afghanistan and extends its full support to the efforts of the Government of Afghanistan to improve the security situation in the country. UN وجمهورية إيران الإسلامية تدين استمرار الأعمال الإرهابية الفظيعة التي ترتكب في أفغانستان وتقدم كامل دعمها لجهود حكومة أفغانستان من أجل تحسين الوضع الأمني في ذلك البلد.
    The members of the Council reaffirmed their full support for the current efforts of the Government of National Unity and Transition, as well as for the Special Representative of the Secretary-General and the personnel of MONUC. UN وأكد أعضاء مجلس الأمن مجددا تأييدهم الكامل لجهود حكومة الوحدة الوطنية الانتقالية وكذلك جهود الممثل الخاص للأمين العام وموظفي بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    73. The Special Rapporteur makes the following recommendations in support of the efforts of the Government of Equatorial Guinea to protect human rights and to consolidate the progress already achieved. UN ٣٧- يتقدم المقرر الخاص بالتوصيات التالية دعماً لجهود حكومة غينيا الاستوائية في حماية حقوق اﻹنسان وفي تعزيز التقدم الذي أُحرز بالفعل.
    94. The Special Rapporteur makes the following recommendations in support of the efforts of the Government of Equatorial Guinea to protect human rights and to consolidate the progress already achieved. UN ٤٩- يتقدم المقرر الخاص بالتوصيات التالية مواكبةً لجهود حكومة غينيا الاستوائية في حماية حقوق اﻹنسان ودعماً لما تحقق من تقدم.
    As Member States are aware, external support was an indispensable complement to the efforts of the Government of El Salvador in fulfilling its commitments in order to develop the structural adjustment and stabilization programme, initiated in 1989, and the new programmes established in the post-armed-conflict period relating to the emergency plan, the implementation of the Peace Accords and national reconstruction. UN وتدرك الدول اﻷعضاء أن الدعم الخارجي كان تكملة لا بد منها لجهود حكومة السلفادور الساعية الى الوفاء بالتزامها بتطور برنامج التكيف الهيكلي والاستقرار الذي استهل في عام ١٩٨٩ والبرامج الجديدة المنشأة في فترة ما بعد الصراع المسلح والمتصلة بخطة الطوارئ وبتنفيذ اتفاقات السلام والتعمير الوطني.
    The Heads of State or Government expressed their full support to the efforts by the Government of the Republic of Honduras to put an end to the boycott imposed by transnational companies to the public international fuel bidding process that is currently taking place in that country. UN 192 - أعرب رؤساء الدول والحكومات عن دعمهم الكامل لجهود حكومة جمهورية هندوراس لوضع حد للمقاطعة التي تفرضها الشركات عبر الوطنية على عملية العطاءات العامة الدولية للوقود التي تقوم بها هندوراس حاليا.
    The Chair also indicated that the Committee was well prepared to support efforts by the Government of Afghanistan to foster reconciliation. UN وأشار الرئيس أيضا إلى أن اللجنة على أتم الاستعداد لتقديم الدعم لجهود حكومة أفغانستان الرامية إلى النهوض بالمصالحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد