ويكيبيديا

    "لحالات الاختفاء القسري" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • enforced disappearances
        
    • forced disappearances
        
    • on cases of enforced disappearance
        
    • to cases of enforced disappearance
        
    Women, like men, are subjected to enforced disappearances, torture and cruel or inhuman treatment, and arbitrary executions. UN فالمرأة مثل الرجل عرضة لحالات الاختفاء القسري والتعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية وعمليات اﻹعدام التعسفي.
    The Government of India has allegedly refused to take effective legislative, judicial and administrative measures to end enforced disappearances. UN ويُزعم أن حكومة الهند رفضت اعتماد تدابير تشريعية وقضائية وإدارية فعالة لوضع حد لحالات الاختفاء القسري.
    Others have been victims of enforced disappearances, threats and harassment, which have forced them to move or to go into exile. UN ووقع آخرون ضحية لحالات الاختفاء القسري والتهديدات والمضايقات التي أجبرتهم على الرحيل أو المنفى.
    The Committee reiterates its concern regarding the allegedly large number of forced disappearances and cases of extrajudicial, summary, or arbitrary executions and the lack of clarification on the part of the State party in this respect. UN 14- وتعرب اللجنة من جديد عن قلقها إزاء العدد الكبير المزعوم لحالات الاختفاء القسري وحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، ومن عدم تقديم الدولة الطرف إيضاحات في هذا الشأن.
    It encouraged the Congo to continue its efforts to address enforced disappearances and amend legislation considered discriminatory towards women. UN وشجعت الكونغو على مواصلة جهوده للتصدي لحالات الاختفاء القسري وتعديل التشريع الذي يعتبر متحيزاً ضد المرأة.
    Additionally, women as relatives of those men who disappeared are also considered victims of enforced disappearances. UN وبالإضافة إلى ذلك، تُعتَبر النساء من أقارب الرجال المختفين ضحايا أيضاً لحالات الاختفاء القسري.
    However, the source alleges that the real number of enforced disappearances in these areas might be much higher. UN بيد أن المصادر تدعي أن العدد الفعلي لحالات الاختفاء القسري في هذه المناطق قد يكون أكبر من ذلك كثيراً.
    37. The Committee also wishes to emphasize the particularly cruel effect of enforced disappearances on the human rights of women and children. UN 37- وتود اللجنة، إضافة إلى ذلك، أن تؤكد ما لحالات الاختفاء القسري من أثرٍ فريد القسوة على حقوق النساء والأطفال.
    3.1 Measures against enforced disappearances UN 3 -1 تدابير التصدي لحالات الاختفاء القسري
    For the same reasons, the courts have not followed up credible reports by witnesses and victims of ill-treatment or torture or cases of enforced disappearances of persons detained by Malian armed forces during the conflict in the north. UN وللأسباب نفسها، هناك إفادات موثوق بها لشهود وضحايا سوء المعاملة أو التعذيب لم تسفر عن أي ملاحقة قضائية، ونفس الشيء بالنسبة لحالات الاختفاء القسري لأشخاص احتُجزوا لدى القوات المسلحة المالية أثناء الصراع في الشمال.
    32. The Committee also wishes to emphasize the particularly cruel effect of enforced disappearances on the human rights of women and children. UN 32- وتود اللجنة أيضاً أن تشدد على الآثار البالغة القسوة لحالات الاختفاء القسري فيما يتعلق بحقوق الإنسان الخاصة بالنساء والأطفال.
    enforced disappearances of children can be transnational in scope. UN 46- يمكن لحالات الاختفاء القسري أن يتجاوز نطاقها الحدود الوطنية.
    This continuous nature of enforced disappearances has consequences with regards to the application of the principle of non retroactivity, both in treaty law and criminal law. UN ولهذا الطابع المستمر لحالات الاختفاء القسري عواقب فيما يتعلق بمبدأ عدم الرجعية، في كل من قانون المعاهدات والقانون الجنائي.
    The State party should take all necessary measures to counter enforced disappearances and the practice of mass arrest without a warrant and arbitrary detention without charges and judicial process. UN وينبغي أن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير اللازمة لوضع حد لحالات الاختفاء القسري وممارسة الاعتقالات الجماعية دون أمر قضائي والاحتجاز التعسفي دون توجيه تهم ودون اتخاذ إجراءات قضائية.
    As for cases of enforced disappearances of children during armed conflict, it has not been possible to determine the total number to date, as official figures on missing persons are not disaggregated by age of the victims. UN أما بالنسبة لحالات الاختفاء القسري للأطفال أثناء النـزاع المسلح، فلم يتسن تحديد العدد الإجمالي حتى الآن، حيث أن الأرقام الرسمية بشأن الأشخاص المفقودين ليست مصنفة حسب سن الضحايا.
    The State party should take all necessary measures to counter enforced disappearances and the practice of mass arrest without a warrant and arbitrary detention without charges and judicial process. UN وينبغي أن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير اللازمة لوضع حد لحالات الاختفاء القسري وممارسة الاعتقالات الجماعية دون أمر قضائي والاحتجاز التعسفي دون توجيه تهم ودون اتخاذ إجراءات قضائية.
    The Holy See requested Sri Lanka to share the findings of the special bodies created to stop the persistent pattern of enforced disappearances and the measures put into place to address this problem. UN وطلب الكرسي الرسولي إلى سري لانكا نشر النتائج التي تخلص إليها الهيئات الخاصة المنشأة لوقف النمط الثابت لحالات الاختفاء القسري واستفسر عن التدابير المتخذة لمعالجة هذه المشكلة.
    (14) The Committee reiterates its concern regarding the allegedly large number of forced disappearances and cases of extrajudicial, summary, or arbitrary executions and the lack of clarification on the part of the State party in this respect. UN 14) وتعرب اللجنة من جديد عن قلقها إزاء العدد الكبير المزعوم لحالات الاختفاء القسري وحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، ولعدم تقديم الدولة الطرف إيضاحات في هذا الشأن.
    CEDAW was concerned about the increasing number of forced disappearances of women and girls and recommended developing an official registry of forced disappearances. UN وساور اللجنة المعنية بالقضاء على التميز ضد المرأة قلق بشأن تزايد عدد حالات اختفاء النساء والبنات القسري(91) وأوصت المكسيك بأن تنشئ سجلاً رسمياً لحالات الاختفاء القسري(92).
    The Working Group also recalls Human Rights Council resolution 7/12 in which the Council requested the Working Group to pay particular attention to cases of enforced disappearance of children. UN ويشير الفريق العامل أيضاً إلى قرار مجلس حقوق الإنسان 7/12 الذي طلب فيه المجلس من الفريق العامل أن يعير اهتمامه لحالات الاختفاء القسري التي تطال الأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد