ويكيبيديا

    "لحالات الصراع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • conflict situations
        
    • situations of conflict
        
    • response to conflict
        
    In some cases, however, the international response to conflict situations in Africa has been inadequate. UN على أن الاستجابة الدولية لحالات الصراع في أفريقيا، كانت في بعض الحالات، غير كافية.
    The deeper insights that such missions bring to bear in Council discussions of specific conflict situations can only result in enhancing the decision-making process in the Council. UN ولا يمكن أن يسفر عمق التبصر الذي تجلبه تلك البعثات إلى مناقشات المجلس لحالات الصراع المحددة إلا عن تعزيز عملية اتخاذ القرارات في المجلس.
    It is surely not beyond the ability of the community of nations to finds ways of effectively addressing issues such as the economic exploitation of conflict situations or massive disproportionate arms spending. UN ولا شك أن بوسع مجتمع الأمم أن يجد السبل للتصدي الفعال لمسائل من قبيل الاستغلال الاقتصادي لحالات الصراع.
    Nevertheless, these positive signs stand in stark contrast with situations of conflict and the reality of extreme forms of poverty, which are difficult to uproot. UN ومع ذلك، فإن هذه المؤشرات الإيجابية هي نقيض لحالات الصراع وواقع أشكال الفقر المدقع التي يصعب استئصالها.
    Furthermore, he stressed the need to renew the speed with which the Council responded to conflict situations. UN وعلاوة على ذلك، شدد على ضرورة مراعاة السرعة مجددا لدى استجابة المجلس لحالات الصراع.
    While we must obviously intervene to contain and arrest raging conflicts, we must not be oblivious to the need to pay equal attention to nascent conflict situations. UN ولئن كان علينا أن نتدخل لاحتواء الصراعات المحتدمة ووقفها، يجب ألا نغفل أيضا عن الحاجة إلى إعطاء نفس القدر من الاهتمام لحالات الصراع الناشئة.
    As Members of the United Nations, we must continue to ensure that a fundamental element of our response to conflict situations is the pursuit of justice. UN وعلينا، كأعضاء في الأمم المتحدة، أن نضمن باستمرار أن السعي إلى العدالة عنصر أساسي من عناصر استجابتنا لحالات الصراع.
    A quest for balanced reactions to emerging conflict situations in international relations should be one of the decisive factors in the activity of the Security Council. UN وينبغي أن يكون السعي إلى ردود فعل متوازنة لحالات الصراع البازغة في العلاقات الدولية واحدا من العوامل الحاسمة الأهمية في أنشطة مجلس الأمن.
    :: Prepare periodic updates on the subregional impact of conflict situations on sustainable peace and development. UN :: إعداد استكمالات دورية بشأن الأثر دون الإقليمي لحالات الصراع على السلام والتنمية المستدامين.
    The report also discusses conflict situations affecting indigenous communities in certain regions of the world. UN ويتضمن التقرير أيضا مناقشة لحالات الصراع التي تشهدها مجتمعات الشعوب الأصلية في بعض من مناطق العالم.
    The report also discusses conflict situations affecting certain indigenous communities in the world. UN ويتضمن التقرير أيضا مناقشة لحالات الصراع التي تواجه بعض مجتمعات الشعوب الأصلية في العالم.
    The Council's continued dedication of a majority of its agenda to the several conflict situations on the African continent is worthy of mention. UN واستمرار تخصيص المجلس أكثرية بنود جدول عمله لحالات الصراع العديدة في القارة الأفريقية جدير بالذكر أيضا.
    That initiative displayed a unique hands-on approach by the Council in dealing with conflict situations and fostering closer relations with regional organizations, and it is worthy of appropriate replication. UN وقد أثبتت تلك المبادرة نهج عمل ميداني فريدا للمجلس، في التصدي لحالات الصراع وإقامة علاقات أوثق مع المنظمات الإقليمية، وهو نهج جدير بأن يُنسج على منواله.
    The Commission represents another bold step by the international community to contribute to the efforts of the African continent to find lasting solutions to numerous conflict situations there. UN فهذه اللجنة تمثل خطوة جريئة أخرى يقطعها المجتمع الدولي للإسهام في الجهود التي تبذلها القارة الأفريقية من أجل إيجاد حلول دائمة لحالات الصراع العديدة فيها.
    (i) Increased percentage of conflict situations addressed through peaceful means UN ' 1` زيادة النسبة المئوية لحالات الصراع التي يتم معالجتها بالوسائل السلمية
    We note with appreciation the positive response by the United Nations and the international community to conflict situations in Africa. UN وننوه مع التقدير باستجابة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي على نحو إيجابي لحالات الصراع في أفريقيا.
    During these briefings, a wide range of opinions were expressed and solutions to conflict situations sought. UN وخلال جلسات الإحاطة هذه، أعرب عن مجموعة كبيرة من الآراء وطُرحت حلول لحالات الصراع.
    Finally, we commend the United Nations for having decided to scale up its response to situations of conflict and its peace-building in Africa. UN وأخيرا، نشيد بالأمم المتحدة على قرارها تصعيد استجابتها لحالات الصراع وبنائها للسلام في أفريقيا.
    If the United Nations is to effectively respond to those situations of conflict, its preventive diplomacy capacity, including mediation capacity, must be strengthened. UN وإن كان للأمم المتحدة أن تستجيب بطريقة فعالة لحالات الصراع هذه، فلا مناص لها من تعزيز قدرتها الدبلوماسية الوقائية، بما في ذلك القدرة على الوساطة.
    When I addressed this Assembly two years ago, I drew attention to the United Nations capability, or rather the lack of it, to respond adequately and in a timely manner to acute situations of conflict. UN وعندما ألقيت خطابي أمـــام هــذه الجمعية منذ سنتين، استرعيت الاهتمام إلى قدرة اﻷمم المتحدة، أو باﻷحـــرى عدم قدرتها على الاستجابة على نحو كاف ودون تأخير لحالات الصراع الحـادة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد