ويكيبيديا

    "لحريات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • freedoms of
        
    • the freedoms
        
    • of freedoms
        
    • liberties
        
    • freedoms and rights of
        
    H.E. Ms. Margit Savovic Federal Minister for freedoms of the Citizen and Minority Rights UN معالي الوزيرة السيدة مارجيت سافوفيتش الوزيرة الاتحادية لحريات المواطنين وحقوق اﻹقليات
    This would involve steps towards the amendment or repeal of domestic laws restricting the freedoms of opinion, expression, association and movement. UN وسيستلزم ذلك اتخاذ خطوات نحو تعديل أو إلغاء القوانين المحلية المقيدة لحريات الرأي والتعبير وتكوين الجمعيات والتنقل.
    It expressed concern about reported violations of the freedoms of expression, association and peaceful assembly. UN وأعربت عن قلقها إزاء ما أفادت به التقارير عن حدوث انتهاكات لحريات التعبير وتكوين الجمعيات والتجمع السلمي.
    It will continue to strengthen institutions for respecting human and minority rights and full observance of freedoms for all its citizens. UN وسيواصل سعيه إلى تقوية المؤسسات من أجل احترام حقوق الإنسان وحقوق الأقليات ومن أجل تحقيق الاحترام التام لحريات جميع مواطنيه.
    However, it was concerned by reports regarding violations of the freedoms of expression, the press, assembly and association, despite an existing legal framework protecting those rights. UN غير أن قلقاً يُساورها بشأن بلاغات بوقوع انتهاكات لحريات التعبير والصحافة والتجمّع وتكوين الجمعيات، على الرغم من وجود إطار قانوني يحمي هذه الحقوق.
    Fully protect freedoms of expression, peaceful assembly, and association in accordance with the Constitution and international instruments. UN - ضمان الحماية التامة لحريات التعبير، والاجتماع السلمي، وتكوين الجمعيات وفقاً للدستور والصكوك الدولية.
    33. For information on constitutional and legal safeguards of the freedoms of expression, association and peaceful assembly under the Sudanese legal system, see texts under articles 19, 22 and 21 of this report. UN 33- وللوقوف على الضمانات الدستورية والقانونية التي يوفرها النظام القانوني السوداني حماية لحريات التعبير والتنظيم والتجمع السلمي، انظر النصوص الواردة تحت المواد 19 و22 و21 من العهد في هذا التقرير.
    The independence of the judiciary, which constitutes a basic safeguard for the rights and freedoms of citizens and is also an essential requirement for preservation of the rule of law, inspires people with confidence in the impartiality of the judiciary and the legitimacy of the political system. UN والقضاء مستقل واستقلاله ضمانةٌ أساسية لحريات المواطنين وحقوقهم وضرورة لحماية سيادة القانون وهو يكسب الناس الثقة في نزاهة القضاء وفي شرعية النظام السياسي.
    In this regard, special attention must be given to the freedoms of expression, thought, conscience and religion and the right to privacy of the youngest children, in accordance with their evolving capacity. UN وفي هذا الصدد، يجب إيلاء اهتمام خاص لحريات الطفل في التعبير والتفكير والوجدان والدين، وحق صغار الأطفال في الخصوصية بما يتوافق مع قدراتهم المتطورة.
    Furthermore, his Government was deeply disappointed at the Council's treatment of the freedoms of expression and religion, actions which were entirely inconsistent with the Universal Declaration and the Charter. Some of the Council's resolutions could be interpreted in such a way as to justify restrictions on those very freedoms. UN وعلاوة على ذلك، تعبر حكومة بلده عن خيبة أمل عميقة إزاء معاملة المجلس لحريات التعبير والدين؛ وهذه إجراءات تتنافى تماما مع الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والميثاق بل أن بعض قرارات المجلس يمكن أن تفسير بأنها تبرر تقييد هذه الحريات ذاتها.
    Maintenance of a republican form of government with vigorous democratic traditions, popularly elected executives and legislatures, and the deeprooted legal protection of freedoms of opinion, expression and the press, all contribute to the protection of fundamental rights against governmental limitation and encroachment. UN إن الحفاظ على الشكل الجمهوري للحكم وحيوية التقاليد الديمقراطية، ووجود الهيئات التنفيذية والتشريعية المنتخبة شعبياً، وتأصل الحماية القانونية لحريات الفكر والتعبير والصحافة، تسهم جميعها في حماية الحقوق الأساسية من أي قيد أو تعدّ حكومي.
    (b) That the broad and imprecise nature of the reservation to article 14 potentially gives rise to infringements of the freedoms of thought, conscience and religion. UN (ب) أن الطابع الواسع وغير الدقيق للتحفظ على المادة 14 قد يتسبب في انتهاكات لحريات الفكر والوجدان والدين.
    Maintenance of a republican form of government with vigorous democratic traditions, popularly elected executives and legislatures, and the deep-rooted legal protection of freedoms of opinion, expression and the press, all contribute to the protection of fundamental rights against governmental limitation and encroachment. UN ويسهم الحفاظ على الشكل الجمهوري للحكم وحيوية التقاليد الديمقراطية، ووجود الهيئات التنفيذية والتشريعية المنتخبة شعبيا، وتأصل الحماية القانونية لحريات الفكر والتعبير والصحافة، تسهم جميعها في حماية الحقوق اﻷساسية من أي قيد أو تعدﱢ حكومي.
    17. Considering the serious restrictions on the freedom of assembly that have been in place since early 2003, OHCHR/Cambodia gave particular attention to the freedoms of assembly, association and movement during the reporting period. UN 17- ونظراً إلى القيود الخطيرة المفروضة على حرية الاجتماع منذ بداية عام 2003، أولى مكتب المفوضية في كمبوديا عناية خاصة لحريات الاجتماع وتكوين الجمعيات والحركة خلال الفترة قيد الاستعراض في هذا التقرير.
    1.1.3 Darfur-based internal dialogue and consultations take place without any security incidents, threats, violations of the freedoms of participants or instances of interference UN 1-1-3 إجراء حوار ومشاورات على الصعيد الداخلي في دارفور دون وقوع أي حوادث أمنية أو تهديدات أو انتهاكات لحريات المشاركين أو أي حالات تدخل
    3. Réseau Equitas Côte d'Ivoire (REQCI) noted that the Constitution contained 22 articles on the freedoms, rights and duties of citizens. UN 3- لاحظت شبكة إيكيتاس الإيفوارية أن الدستور يُخصص 22 مادة لحريات المواطنين وحقوقهم وواجباتهم.
    Any violation of any personal freedom, of the sanctity of the private life of human beings, or of any of the rights or liberties that have been guaranteed by the law or by this Basic Law shall be considered a crime. UN يعد جريمة أي انتهاك لأي حرية شخصية ولحرمة الحياة الخاصة بالبشر، أو لأي حقوق أو لحريات كفلها القانون أو حريات مكفولة بموجب هذا القانون الأساسي.
    The FSWA works to: guarantee the dignity of women's status in every field of life, establish the gender equality especially the real application of the freedoms and rights of women, protect and improve the Albanian family and the status of women within the family. UN وتعمل الندوة على: ضمان كرامة المرأة في كل ميادين الحياة، وإقامة المساواة بين الجنسين، لا سيما التطبيق الحقيقي لحريات المرأة وحقوقها، وحماية الأسرة الألبانية وتحسين أحوالها وحماية وتحسين وضع المرأة في الأسرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد