Unless a more extensive review was needed owing to the sensitivity of the content, comments and guidance were usually provided to the Departments of Peacekeeping Operations and Field Support within 4 working days | UN | إلا إذا كانت هناك حاجة إلى إجراء استعراض أشمل نظرا لحساسية المحتوى، وعادة ما كانت التعليقات والتوجيهات تقدم إلى إدارتي عمليات حفظ السلام والدعم الميداني في غضون 4 أيام عمل |
Given the sensitivity of regional political nuances, those instruments can create a higher level of understanding and a sense of confidence within the region. | UN | ونظرا لحساسية الفوارق السياسية الإقليمية، يمكن لتلك الصكوك تحقيق مستوى أعلى من التفاهم والشعور بالثقة في إطار المنطقة. |
However, the same speaker noted that, keeping in mind the sensitivity of the issue, there was room for making the report more comprehensive. | UN | بيد أن المتكلم نفسه لاحظ، مراعاة لحساسية المسألة، وجود مجال لجعل التقرير أكثر شمولية. |
Sexually abused children often have difficulty talking about what has happened to them, due to its sensitive nature. | UN | والأطفال المُعتدى عليهم جنسياً لديهم غالباً صعوبة في التكلُّم عمّا حدث لهم، نظراً لحساسية طابعه. |
Could he have died of an allergic reaction to something? | Open Subtitles | هل من الممكن انه مات نتيجة لحساسية من شيء ما؟ |
Owing to the sensitivity of those negotiations, I am unable to report on this issue at this time. | UN | ونظراً لحساسية هذه المفاوضات، لا يمكنني أن أشمل في تقريري هذا ما أُحرز حتى الآن في هذا الصدد. |
Given the sensitivity of this area of the investigation, no further details can be provided at this time. | UN | ونظراً لحساسية هذا الجانب في التحقيق، لا يمكن إعطاء أي تفاصيل إضافية في المرحلة الراهنة. |
Conscious of the sensitivity of the issue, she recommended careful planning and consultation with the authorities. | UN | وإدراكاً لحساسية المسألة، فهي توصي بالتخطيط والتشاور المتأني مع السلطات. |
Due to the sensitivity of the issue, efforts have focused on finding a negotiated solution. | UN | ونظرا لحساسية القضية، ركّزت الجهود على إيجاد حلّ عن طريق التفاوض. |
The preparation of the papers should therefore be expedited, and the secretariat should not be overly concerned with the sensitivity of the topics involved. | UN | ولذلك ينبغي التعجيل في إعداد الورقات، ولا ينبغي أن تعير الأمانة اهتماماً أكثر من اللازم لحساسية المواضيع المعالجة. |
Indeed, many of our informants preferred to remain anonymous, in view of the sensitivity of the subject. | UN | وفي حقيقة الأمر، فضَّـل الكثير من مخبرينا عدم ذكر أسمائهم نتيجة لحساسية الموضوع. |
Taking into account the sensitivity of country related issues it was an understanding that the Working Group will not address them as such as agenda items except in the consideration of horizontal and transversal issues. | UN | ونظرا لحساسية المسائل المتصلة ببلد ما، فمن المفهوم أن الفريق العامل لن يتناولها باعتبارها بنودا على جدول الأعمال إلا عند النظر في مسائل أفقية ومستعرضة تشمل بلدان متعددة وتكون مشتركة فيما بينها. |
However, it has not provided UNIFIL with specific intelligence due to the sensitivity of its sources. | UN | بيد أنها لم تزود القوة بأي معلومات استخباراتية محددة نظراً لحساسية مصادرها. |
However, taking into account the sensitivity and complex nature of the issue, we hope that Member States will work out a solution acceptable to all. | UN | ولكن نظرا لحساسية هذه المسألة ولطبيعتها المعقدة، نأمل بأن الدول الأعضاء ستعمل على إيجاد حل مقبول لدى الجميع. |
Fully cognizant of the sensitivity and complexity of this issue, however, we should like to say that, in the spirit of compromise, a solution that is acceptable to all should be found. | UN | ومع إدراكنا تماما لحساسية وتعقد هذه المسألة، نود أن نقول، إنه وبروح توفيقية،، ينبغي أن نجد حلا مقبولا للجميع. |
Given the sensitivity and confidentiality of staff records, there is an urgent need for these duties to be handled by a United Nations staff member. | UN | ونظرا لحساسية وسرية سجلات الموظفين، هناك حاجة ماسة إلى أن يتولى هذه المهام أحد موظفي الأمم المتحدة. |
Given the sensitivity and confidentiality of staff records, there is an urgent need for these duties to be handled by a United Nations staff member. | UN | ونظرا لحساسية وسرية سجلات الموظفين، هنا ك حاجة ماسة إلى أن يتولى هذه المهام أحد موظفي الأمم المتحدة. |
Due to the sensitive nature of this information the present document will not elaborate on the particular vulnerabilities of the VIC. | UN | ونظرا لحساسية هذه المعلومات، لن تتوسع هذه الوثيقة في عرض نقاط الضعف الخاصة في مركز فيينا الدولي. |
Access to medical files was governed by very strict legal provisions, given the sensitive nature of the data they could contain. | UN | وتنظم مسألةَ الاطلاع على الملف الطبي أحكامٌ قانونية صارمة جداً نظراً لحساسية البيانات التي قد يحتويها. |
No, I think I'm having an allergic reaction or something. | Open Subtitles | لا ، أعتقد أن لديّ رد فعل لحساسية أو شيء ما |
Endosulfan was non-irritating to the eye or skin of rabbit nor was it deemed a skin sensitizer. | UN | ولم يؤد الإندوسلفان إلى تهيج عيون الأرانب أو جلدها ولم يعتبر مثيراً لحساسية الجلد. |
It was also pointed out that an open-ended composition could compromise the success of the work, since the questions falling under the Committee's mandate were delicate ones. | UN | ولُفت الانتباه الى أن التشكيل غير المحدود قد يمس من نجاح العمل نظرا لحساسية المسائل الداخلة في ولاية اللجنة. |
During this phase, the greatest changes in health and illness patterns occurred among children and young women, probably because of the relatively high susceptibility of these groups to infectious diseases and deficiencies in general. | UN | وخلال هذه المرحلة، حدثت أهم التغيرات في أنماط الصحة والمرض بين الأطفال والشابات. وربما كان ذلك بسبب الارتفاع النسبي لحساسية هاتين المجموعتين للأمراض الوبائية وجوانب النقص بصورة عامة. |