ويكيبيديا

    "لحشد الدعم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to mobilize support
        
    • to build support
        
    • to garner support
        
    • to raise support
        
    • to rally support
        
    • for mobilizing support
        
    • to gather support
        
    • to galvanize support
        
    • to mobilise support
        
    • for mobilizing the support
        
    Lebanon had accepted recommendations concerning domestic violence and intended to adopt specific legislation and conduct an awareness-raising campaign to mobilize support. UN وقد قبِل لبنان توصيات تتعلق بالعنف المنزلي وعقد العزم على اعتماد تشريعات محددة وعلى تنظيم حملة توعية لحشد الدعم.
    The upcoming United Nations Conference on Sustainable Development is an opportunity to mobilize support for sustainable energy investments. UN وسيتيح مؤتمر الأمم المتحدة المقبل المعني بالتنمية المستدامة الفرصة لحشد الدعم للاستثمار في مجال الطاقة المستدامة.
    It will continue to engage Governments, parliamentarians and civil society to mobilize support for a just solution of the conflict. UN وستواصل اللجنة إشراك الحكومات، وأعضاء البرلمانات والمجتمع المدني لحشد الدعم للتوصل إلى حل عادل للنزاع.
    We are strong supporters of the Ottawa Convention, and we will continue to work actively in our region to build support for the Convention, with the aim of its eventual universalization. UN ونؤيد بقوة اتفاقية أوتاوا، وسنواصل العمل بنشاط في منطقتنا لحشد الدعم للاتفاقية، بهدف عالميتها في نهاية الأمر.
    Likewise, ideological and nationalistic movements have taken religious differences as an opportunity to garner support for their own causes. UN وبالمثل، كذلك تغتنم الحركات الأيديولوجية والوطنية فرصة الخلافات الدينية لحشد الدعم لقضاياها الخاصة.
    It will continue to engage Governments, parliamentarians and civil society to mobilize support for a just solution of the conflict. UN وستواصل اللجنة إشراك الحكومات والبرلمانيين والمجتمع المدني لحشد الدعم من أجل التوصل إلى حل عادل للنـزاع.
    She thanked Denmark for its initiative to mobilize support for Goal 3 and to renew global attention to gender equality and women's empowerment through the global Goal 3 network. UN وشكرت الدانمرك على المبادرة التي تقدمت بها لحشد الدعم للهدف 3، ولتوجيه الانتباه العالمي مجدداً إلى المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، عن طريق الشبكة العالمية المعنية بالهدف 3.
    37. At the regional level, United Nations Development Group regional teams have developed ways to mobilize support. UN 37 - وعلى الصعيد الإقليمي، استحدثت الأفرقة الإقليمية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وسائل لحشد الدعم.
    Post-crisis development activities and a strategy to mobilize support for that programme could also be very useful. UN كما أن تنفيذ أنشطة إنمائية في فترة ما بعد اﻷزمة ووضع استراتيجية لحشد الدعم لهذا البرنامج يمكن أن يحقق فوائد كثيرة.
    5. The Advisory Group is pleased to report that a new group has been launched to mobilize support for Guinea-Bissau. UN 5 - ويسرُّ الفريـــق الاستشاري أن يفيد عن إنشاء فريق جديد لحشد الدعم من أجل غينيا - بيساو.
    Pro-poor financing mechanisms will be developed to mobilize support for the poor and vulnerable groups; UN وستُرسى آلياتٌ تمويلية تراعي مصالح الفقراء لحشد الدعم لصالحهم ولصالح الفئات الضعيفة؛
    It will continue to engage Governments, parliamentarians and civil society, including youth, to mobilize support for a just solution of the conflict. UN وستواصل اللجنة إشراك الحكومات والبرلمانيين والمجتمع المدني، بما في ذلك الشباب، لحشد الدعم للتوصل إلى حل عادل للنزاع.
    The Committee will continue to engage Governments, parliamentarians and civil society organizations, including youth and women's groups, to mobilize support for a just solution to the conflict and solidarity with the Palestinian people. UN وستواصل اللجنة إشراك الحكومات والبرلمانيين ومنظمات المجتمع المدني، بما في ذلك الجماعات الشبابية والنسائية، لحشد الدعم بهدف التوصل إلى حل عادل للنزاع والتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    The " Children, Not Soldiers " campaign has also reached out to regional organizations to mobilize support with regard to expertise, advocacy and capacity-building. UN وتواصلت حملة " أطفال، لا جنود " مع المنظمات الإقليمية لحشد الدعم فيما يتعلق بالدراية والدعوة وبناء القدرات.
    It promotes dialogue on joint water management by the countries of Central Asia and seeks to build support for initiatives addressing environmental and other problems affecting the Aral Sea basin, together with the International Fund for Saving the Aral Sea. UN ويشجع على إقامة حوار حول الإدارة المشتركة للمياه بواسطة دول آسيا الوسطى، ويسعى لحشد الدعم للمبادرات التي تعالج المشاكل البيئية وغيرها من المشاكل التي تؤثر على حوض بحر آرال، بالتعاون مع الصندوق الدولي لإنقاذ بحر آرال.
    The panellists also examined effective communication tools and practices that civil society groups could use to garner support for genocide prevention efforts. UN كما درس المشاركون أدوات وممارسات الاتصال الفعالة التي يمكن لجماعات المجتمع المدني أن تستخدمها لحشد الدعم للجهود الرامية لمنع الإبادة الجماعية.
    The International Year of Family Farming, 2014, was also seen as a way to raise support for rural families. UN هذا وينظر أيضا إلى السنة الدولية للزراعة الأسرية 2014 على أنها وسيلة لحشد الدعم للأسر الريفية.
    It urged taking advantage of the international focus to rally support for a comprehensive law to combat the trafficking in persons. UN وحثت على الاستفادة من التركيز الدولي لحشد الدعم لقانون شامل لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    22. These regional meetings constitute a strategic platform for mobilizing support for ratification and implementation, aligning national legislation with the provisions of the Protocol and providing for child-sensitive procedures for counselling, reporting and complaints, which can be safely used by children without any risk of violence or manipulation. UN 22 - ويشكل هذان الاجتماعان الإقليميان فرصة استراتيجية لحشد الدعم للتصديق على أحكام البروتوكول وتنفيذه، ومواءمة التشريعات الوطنية مع أحكام البروتوكول، والنص على إجراءات مراعية للأطفال لإسداء المشورة والإبلاغ وتقديم الشكاوى، يمكن للأطفال استخدامها على نحو آمن ودون التعرض لمخاطر العنف أو الاستغلال.
    A donor meeting was convened on 27 July to gather support. UN وعقد اجتماع للمانحين يوم 27 تموز/يوليه لحشد الدعم.
    33. The Office continued its efforts to galvanize support for the arrest of suspects sought by the Court. UN 33 - وواصل المكتب جهوده لحشد الدعم من أجل إلقاء القبض على المشتبه فيهم المطلوبين للمحكمة.
    To request the Secretary-General to follow-up his outstanding efforts to mobilise support for the Arab resolution on Israeli nuclear capabilities scheduled for submission to the 54th session of the General Conference of IAEA and to submit a report on his efforts and the results achieved to the next session of the Council of the League of Arab States at summit level. UN 4 - الطلب من الأمين العام متابعة جهوده المتميزة لحشد الدعم للقرار العربي حول القدرات النووية الإسرائيلية المزمع تقديمه إلى الدورة (54) للمؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، وتقديم تقرير حول الجهود المبذولة والنتائج التي يتم تحقيقها إلى الدورة القادمة لمجلس الجامعة على مستوى القمة.
    Giving these victims a voice can be vital for mobilizing the support necessary to protect human life. UN ويمكن أن يكون منح هؤلاء الضحايا فرصة التعبير عن أنفسهم عنصرا حيويا لحشد الدعم اللازم لحماية أرواحهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد