1. Each State party shall take the necessary and effective measures to prohibit and prevent the movement into or out of its territory of unmarked explosives. | UN | تعتمد كل دولة طرف التدابير اللازمة والفعالة لحظر ومنع دخول المتفجرات غير المميزة إلى إقليمها أو خروجها منه. |
Measures should be taken to prohibit and prevent advocacy of hate speech, discrimination and intolerance, including in the public domain, in conformity with international standards and human rights instruments to which Bulgaria is a party. | UN | وينبغي اتخاذ تدابير لحظر ومنع الدعوة إلى خطاب الكراهية والتمييز والتعصب، بما في ذلك في المجال العام، امتثالاً للمعايير الدولية والصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي تعد بلغاريا طرفاً فيها. |
Measures should be taken to prohibit and prevent advocacy of hate speech, discrimination and intolerance, including in the public domain, in conformity with international standards and human rights instruments to which Bulgaria is a party. | UN | وينبغي اتخاذ تدابير لحظر ومنع الدعوة إلى خطاب الكراهية والتمييز والتعصب، بما في ذلك في المجال العام، امتثالاً للمعايير الدولية والصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي تعد بلغاريا طرفاً فيها. |
The Convention provides that each State party shall take the necessary and effective measures to prohibit and prevent both the manufacture in its territory, as well as the movement into or out of its territory, of unmarked explosives. | UN | وتقضي الاتفاقية بأن تتخذ كل دولة طرف التدابير اللازمة والفعالة لحظر ومنع القيام في أراضيها بصنع متفجرات لا تحمل علامات مميزة وحظر ومنع دخول تلك المتفجرات إلى أراضيها أو خروجها منها. |
In accordance with the fundamental obligations arising from the ratification of the Convention, Turkmenistan has implemented legislative, judicial and administrative measures to prohibit and exclude any manifestation of discrimination against women and to secure their equality before the law without any distinction based on sex. | UN | ووفقاً للالتزامات الأساسية المنبثقة من التصديق على الاتفاقية، تنفذ تركمانستان التدابير التشريعية والقضائية والإدارية لحظر ومنع أي مظهر من مظاهر التمييز ضد المرأة وضمان المساواة أمام القانون دون أي تمييز على أساس الجنس. |
As all necessary legal provisions are in place to prohibit and prevent incitement to commit a terrorist act or acts (see above), no further legal steps are currently under consideration. | UN | ونظرا لتوافر جميع الأحكام القانونية اللازمة لحظر ومنع التحريض على ارتكاب فعل أو أفعال إرهابية (انظر أعلاه)، فإنه لا ينظر حاليا في اتخاذ المزيد من التدابير القانونية. |
It will not be sufficient to introduce mere prohibitions into national law to meet the obligations included in Article IV since States Parties have to take " measures to prohibit and prevent " . | UN | فسوف لن يكفي مجرد إدراج محظورات في القانون الوطني للوفاء بالالتزامات الواردة في المادة الرابعة، إذ على الدول الأطراف أن تتخذ " تدابير لحظر ومنع " تلك المحظورات. |
We call upon all States Parties to take necessary measures, including as appropriate the adoption of and implementation of national legislation, including penal legislation, in the framework of the BTWC, in order to prohibit and prevent the proliferation of biological and toxin weapons and to ensure control over pathogenic micro organisms and toxins. | UN | ونناشد جميع الدول الأطراف اتخاذ التدابير اللازمة، بما في ذلك، حسب الاقتضاء، اعتماد وتنفيذ قوانين وطنية، وقوانين جنائية، في إطار اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية، لحظر ومنع انتشار الأسلحة البيولوجية والتكسينية وضمان مراقبة الجسيمات والتكسينات المسببة للأمراض. |
With its extensive legal definitions and provisions for establishing a legal mechanism to prohibit and prevent unauthorized access to toxic chemicals by persons, groups and other entities, the Convention represents a necessary and effective complement to the provisions of the Council's resolution. | UN | والاتفاقية بتعاريفها القانونية الشاملة وأحكامها الرامية إلى إنشاء آلية قانونية لحظر ومنع الوصول إلى المواد الكيميائية بغير إذن على الأشخاص والجماعات وغيرها من الكيانات إنما تمثل تكملة ضرورية وفعالة للأحكام الواردة في قرار المجلس. |
Enact efficient legislation to prohibit and prevent the employment of children as domestic workers (Slovakia); | UN | 122-39- سن تشريعات فعالة لحظر ومنع تشغيل الأطفال كخدم في المنازل (سلوفاكيا)؛ |
40. The Committee recommends that the State party adopt further measures to prohibit and prevent violence against children and strengthen its efforts to protect them against any form of violence. | UN | 40- وتشجع اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف المزيد من التدابير لحظر ومنع العنف ضد الأطفال وأن تعزز جهودها لحمايتهم ضد أي شكل من أشكال العنف. |
Please indicate what measures have been undertaken to prohibit and prevent corporal punishment of children in all contexts, especially in the home and alternative care settings, and in penal institutions. | UN | 26- ويُرجى بيان التدابير المتخذة لحظر ومنع العقاب البدني للأطفال في جميع الأماكن، ولا سيّما في المنزل وأماكن الرعاية البديلة، وفي المؤسسات العقابية. |
The Committee urges the State party to take legislative and other measures to prohibit and prevent corporal punishment of children in all settings, in particular as a sentence of the courts, as well as in schools, alternative-care institutions and the home. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير تشريعية وغيرها من التدابير لحظر ومنع العقوبة البدنية للأطفال في جميع السياقات، وخصوصاً كعقوبة تحكم بها المحاكم، وكذلك في المدارس ومؤسسات الرعاية البديلة وفي البيت. |
The Committee urges the State party to take legislative and other measures to prohibit and prevent corporal punishment of children in all settings, in particular as a sentence of the courts, as well as in schools, alternative-care institutions and the home. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير تشريعية وغيرها من التدابير لحظر ومنع العقاب البدني للأطفال في جميع السياقات، وخصوصاً كعقوبة تحكم بها المحاكم، وكذلك في المدارس ومؤسسات الرعاية البديلة وفي البيت. |
67. The ILO Committee of Experts urged Yemen to take measures to prohibit and prevent sexual harassment in employment and occupation. | UN | 67- وحثت لجنة خبراء منظمة العمل الدولية اليمن على اتخاذ تدابير لحظر ومنع التحرش الجنسي في الوظيفة والمهنة(140). |
1.2 [Each State Party shall, in accordance with its constitutional processes, take any necessary measures, including the enactment of penal legislation, to prohibit and prevent any activity in violation of the provisions of the Treaty anywhere under its jurisdiction or control and any such activity undertaken anywhere by natural persons possessing its nationality, in conformity with international law.] | UN | ١-٢ ]تتخذ كل دولة طرف، وفقا لاجراءاتها الدستورية، أية تدابير ضرورية، بما في ذلك سن تشريع جزائي، لحظر ومنع أي نشاط يخالف أحكام المعاهدة في أي مكان يخضع لولايتها أو سيطرتها وأي نشاط من هذا القبيل يضطلع به في أي مكان أشخاص طبيعيون يحملون جنسيتها، وفقا للقانون الدولي.[ |
34. With a view to honouring its commitments under the Convention on Biological Weapons, Morocco has commenced a process for the elaboration of national measures to prohibit and prevent the manufacture, storage, acquisition and preservation of toxic agents, weapons and means of delivery located within national territory or in any place under Morocco's jurisdiction or control. | UN | 34 - علاوة على ذلك، فإنه وفاء من المغرب بالتزاماته وفقا لاتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية، شرع في عملية ترمي إلى صوغ تدابير وطنية لحظر ومنع استحداث وصنع وتخزين واقتناء وحفظ العوامل والتكسينات والأسلحة ووسائل إيصالها الموجودة في أراضيه أو في أي مكان خاضع لولايته أو سيطرته. |
11. In September 2006 Interpol launched a Biocriminalization Project to close loopholes in the legal framework to ensure the efficiency of national measures to prohibit and prevent the acquisition and use of biological weapons. | UN | 11- وفي أيلول/سبتمبر 2006، أطلقت الإنتربول مشروعاً للتجريم البيولوجي() يرمي إلى سد الثغرات في الإطار القانوني لكفالة كفاءة التدابير الوطنية لحظر ومنع اقتناء واستخدام الأسلحة البيولوجية. |
32. In accordance with the fundamental obligations arising from the fact of the ratification of the Convention, Turkmenistan has implemented legislative, judicial, and administrative measures to prohibit and exclude any appearance of discrimination against women and to secure their equality before the law without any distinction according to gender. | UN | 32 - وفقا للالتزامات الأساسية المترتبة على التصديق على الاتفاقية، اتخذت تركمانستان تدابير تشريعية وقضائية وإدارية لحظر ومنع أي مظهر من مظاهر التمييز إزاء المرأة، ولكفالة مساواتها أمام القانون دون أي تمييز قائم على أساس الجنس. |
In addition, the Public Order Act could also be applied to prohibit and to prevent incitement to commit a terrorist act or acts. | UN | وعلاوة على هذا، يمكن أيضاً تطبيق قانون النظام العام لحظر ومنع التحريض على ارتكاب عمل إرهابي أو أعمال إرهابية. |
A revision of the model treaty is necessary because the model treaty was based entirely on the 1970 UNESCO Convention on the Means of prohibiting and preventing the Illicit Import, Export and Transfer of Ownership of Cultural Property. | UN | وترى إكوادور أنَّ تنقيح المعاهدة النموذجية ضروري لأنها تستند كلية إلى اتفاقية اليونسكو بشأن الوسائل التي تُستخدم لحظر ومنع استيراد وتصدير ونقل ملكية الممتلكات الثقافية بطرق غير مشروعة لعام 1970. |