In addition to constituting a right in itself, privacy serves as a basis for other rights and without which the other rights would not be effectively enjoyed. | UN | فالخصوصية، فضلا عن كونها حقاً بذاتها، تُعتبر أساساً لحقوق أخرى لا يمكن التمتع الفعلي بها بدون هذه الخصوصية. |
As a consequence, human rights present such strong connections that aspects of some rights can be the vehicle for the judicial protection of other rights. | UN | ومن ثم تربط حقوق الإنسان صلات قوية تجعل من بعض أشكال الحقوق وسيلة توفر الحماية القضائية لحقوق أخرى. |
The State party emphasizes that the right to purchase an apartment is conferred upon tenants irrespective of their being past victims of violation of the right to property or other rights. | UN | وأكدت الدولة الطرف على أن الحق في شراء المسكن يُمنح للمستأجر بصرف النظر عما إذا كان أم لم يكن ضحية انتهاك سابق للحق في الملكية أو لحقوق أخرى. |
Violations of rights to non-discrimination and equality infuse other rights violations. | UN | 67- وتؤدي انتهاكات الحق في عدم التعرض للتمييز والحق في المساواة إلى انتهاكات لحقوق أخرى. |
Among the situations or cases involving alleged violations to freedom of religion or belief that have been addressed during this period, an important number also revealed violations of other forms of human rights. | UN | ومن بين الأوضاع أو الحالات التي تنطوي على انتهاكات مزعومة لحرية الدين أو المعتقد والتي تمت معالجتها خلال هذه الفترة، يكشف عدد كبير منها أيضاً عن وقوع انتهاكات لحقوق أخرى من حقوق الإنسان. |
For many in the developing countries, the right to development, by virtue of its encompassing all other rights as well as being a right in itself, is by far the most important right to be mainstreamed. | UN | وبالنسبة للعديدين في البلدان النامية يُعتبر الحق في التنمية إلى حد بعيد، بموجب شموله لحقوق أخرى وكذلك لكونه حقاً في حد ذاته، أهم حق يجب دمجه في الحقوق العادية. |
Furthermore, funds allocated for other rights can be related to or have an impact on economic, social and cultural ones. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن أن تكون ثمة علاقة تربط الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بأموال مخصصة لحقوق أخرى أو يكون لهذه الأموال تأثير فيها. |
Domestically, this requires States to pursue strategies aimed at mitigating climate change, while ensuring that they do not contribute to other rights violations. | UN | ويتطلب ذلك من الدول على الصعيد المحلي أن استراتيجيات تهدف إلى التخفيف من تغير المناخ، مع ضمان ألا تساهم هذه الاستراتيجيات في حدوث انتهاكات لحقوق أخرى. |
These are accompanied by a series of violations by Israeli forces or acquiesced by them, including the removal of residential status from Palestinians, which could eventually lead to a situation of virtual deportation and entail additional violations of other rights. | UN | وتقترن هذه الهجمات بسلسلة من الانتهاكات ارتكبتها القوات الإسرائيلية أو قبلت بها، بما في ذلك سحب بطاقات الإقامة من الفلسطينيين، وهو ما قد يفضي في نهاية المطاف إلى حالة من الإبعاد الافتراضي، الأمر الذي ينطوي على انتهاكات إضافية لحقوق أخرى. |
These are accompanied by a series of violations by Israeli forces or acquiesced by them, including the removal of residential status from Palestinians, which could eventually lead to a situation of virtual deportation and entail additional violations of other rights. | UN | وتقترن هذه الهجمات بسلسلة من الانتهاكات ارتكبتها القوات الإسرائيلية أو قبلت بها، بما في ذلك سحب بطاقات الإقامة من الفلسطينيين، وهو ما قد يفضي في نهاية المطاف إلى حالة من الإبعاد الافتراضي، الأمر الذي ينطوي على انتهاكات إضافية لحقوق أخرى. |
81. The information supplied to the Special Rapporteur concerning the practices of transnational corporations suggest that other rights are being flouted as well, such as peoples' right to self—determination and to dispose freely of their natural resources under the opening articles of the International Covenants, and the right to development recognized by Declaration on the Right to Development. | UN | ١٨- والمعلومات التي استلمتها المقررة الخاصة بشأن ممارسات الشركات عبر الوطنية تدعو إلى الاعتقاد أيضاً بأنه تقع انتهاكات لحقوق أخرى مثل حق الشعوب في تقرير مصيرها واستغلال مواردها الطبيعية، وهو حق مكرس في المادة اﻷولى من العهدين الدوليين، والحق في التنمية المعترف به في إعلان الحق في التنمية. |
60. The Special Rapporteur was informed, by Zairian refugees, humanitarian organizations and various reports, of violent incidents that left many people wounded, causing violations of people's safety, property and other rights and population displacements in 1996. | UN | ٠٦- أُبلغ المقرر الخاص من جانب لاجئين زائيريين، ومنظمات إنسانية، وتقارير مختلفة، بأعمال عنف تسببت في عدد كبير من الضحايا والجرحى واعتداءات على اﻷمن والملكية وعلى انتهاكات لحقوق أخرى وتشريد أشخاص، وقد حصلت في عام ٦٩٩١. |
It is not certain that the 1992 draft was a response to the approach of ILO Convention No. 169, as stated in the Agenda. The right of indigenous peoples to self-determination had already been incorporated as the foundation of the other rights relevant to the Agenda, such as the right of indigenous peoples to land, to resources for traditional use and to their own customary systems for the management of those resources. | UN | وليس أكيدا أن مشروع الإعلان كان، في عام 1992، يتبع النهُج المنصوص عليها في الاتفاقية رقم 169 لمنظمة العمل الدولية، مثلما يؤكَّد هنا، رغم أن حق الشعوب الأصلية في تقرير مصيرها كان مدرجا فيه كأساس لحقوق أخرى متصلة بجدول أعمال القرن 21، كالحق في الأرض وفي الموارد ذات الاستخدام التقليدي وحق تلك الشعوب في اتباع الثقافة الخاصة بها لتنظيم هذه الموارد وإدارتها. |
" With regard to the author's allegation that there was a violation of article 12, paragraphs 1 and 4, of the Covenant, the Committee notes the observations of the State party to the effect that the attribution of violations of other rights such as the right to freedom of movement cannot be the responsibility of the State party in the case of matters arising indirectly out of violent acts. | UN | " وفيما يتصل بادعاءات صاحب البلاغ بأنه وقع ضحية انتهاك للفقرتين 1 و4 من المادة 12 من العهد، تحيط اللجنة علما بالملاحظات التي أبدتها الدولة الطرف والتي مفادها أن ارتكاب انتهاكات لحقوق أخرى من قبيل الحق في حرية التنقل لا يمكن أن تكون من مسؤولية الدولة الطرف في حالة القضايا التي تنشأ عن ارتكاب أفعال عنف بطريقة غير مباشرة. |
The right to freedom of opinion and expression is as much a fundamental right on its own accord as it is an " enabler " of other rights, including economic, social and cultural rights, such as the right to education and the right to take part in cultural life and to enjoy the benefits of scientific progress and its applications, as well as civil and political rights, such as the rights to freedom of association and assembly. | UN | 22- والحق في حرية الرأي والتعبير حق أساسي في حد ذاته، كما أنه حق " ممكِّن " لحقوق أخرى بما فيها الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، كالحق في التعليم والحق في المشاركة في الحياة الثقافية والحق في التمتع بمزايا التقدم العلمي وتطبيقاته، إلى جانب الحقوق المدنية والسياسية كالحق في حرية التجمع وتكوين الجمعيات. |