ويكيبيديا

    "لحقوق الإنسان أثناء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Human Rights during
        
    Sweden prioritised Human Rights during its chairmanship of the Committee of Ministers of the Council of Europe in 2008. UN وقد أعطت السويد الأولوية لحقوق الإنسان أثناء رئاستها للجنة الوزارية لمجلس أوروبا في عام 2008.
    He highlights the important role of judges in protecting Human Rights during states of emergency. UN ويسلط المقرر الخاص الضوء على الدور الهام الذي يضطلع به القاضي ككفيل لحقوق الإنسان أثناء حالات الطوارئ.
    Gross violations of Human Rights during conflicts include violations of economic, social and cultural rights. UN فالانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان أثناء النزاعات تشمل انتهاك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Serbia has not sought any assistance from the Secretary-General or the High Commissioner for Human Rights during the process of ratification and has not received any assistance from the United Nations in relation to the application of the provisions of the Convention. UN ولم تطلب صربيا أي مساعدة من الأمين العام أو المفوضة السامية لحقوق الإنسان أثناء عملية التصديق على الاتفاقية، ولم تتلق أي مساعدة من الأمم المتحدة في ما يتصل بتطبيق أحكام الاتفاقية.
    For example, the President of the Council convened a side event on enhancing cooperation with regional Human Rights during the Council's twentieth session. UN ومن الأمثلة على ذلك أن رئيس المجلس دعا إلى تنظيم نشاط جانبي بشأن تعزيز التعاون مع الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان أثناء الدورة العشرين للمجلس.
    They reiterated the importance of avoiding any vacuum of security in Côte d'Ivoire and preventing violations of Human Rights during the electoral campaign. UN وأكدوا مجددا على أهمية تفادي حدوث أي فراغ أمني في كوت ديفوار، والحيلولة دون حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان أثناء الحملة الانتخابية.
    57. The Government has continued efforts to implement international principles and standards of Human Rights during the period under review. UN 57 - واصلت الحكومة جهودها لتنفيذ المبادئ والمعايير الدولية لحقوق الإنسان أثناء الفترة قيد الاستعراض.
    The Special Rapporteur raised this issue with the Advisory Council on Human Rights during his visit. UN 78- وأثار المقرر الخاص هذه المسألة مع المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان أثناء زيارته.
    Moreover, the authorities in Bosnia and Herzegovina must ensure that persons responsible for serious violations of Human Rights during the conflict do not continue to exercise social, political, or economic control. UN وعلاوة على ذلك، يجب على السلطات في البوسنة والهرسك أن تسهر على عدم مضي الأشخاص المسؤولين عن ارتكاب انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان أثناء النزاع في ممارسة أية سلطة اجتماعية أو سياسية أو اقتصادية.
    5. Argentina indicated its intention to develop a national action plan in the memorandum of understanding signed by the Government and the High Commissioner for Human Rights during her visit to Argentina in October 2001. UN 5 - وأفادت الأرجنتين في مذكرة التفاهم التي وقعتها الحكومة والمفوضة السامية لحقوق الإنسان أثناء الزيارة التي قامت بها إلى الأرجنتين في تشرين الأول/أكتوبر 2001 بأنها تعتزم وضع خطة عمل وطنية.
    10. There were no new ratifications or accessions to Protocol No. 6 to the European Convention on Human Rights during the reporting period. UN 10- ولم تحدث تصديقات جديدة على البروتوكول رقم 6 الملحق بالاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان أثناء فترة التقرير.
    Staff at the United Nations Information Centres in Pakistan, France and the United States of America provided assistance to the United Nations High Commissioner for Human Rights during his visits in 2003. UN كما قام موظفو مراكز الأمم المتحدة للإعلام في باكستان وفرنسا والولايات المتحدة الأمريكية بتقديم المساعدة إلى مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان أثناء زياراته في عام 2003.
    Expressing her Government's solidarity with the Palestinian brethren, she pointed out that the upcoming commemoration of the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights during the sixty-third General Assembly session would be an ideal occasion for nations to respond to their call for justice. UN وإذ أعربت عن تضامن حكومتها مع إخوتها الفلسطينيين، أشارت إلى أن الذكرى السنوية الستين المقبلة للإعلان العالمي لحقوق الإنسان أثناء دورة الجمعية العامة الثالثة والستين مناسبة مثالية للاستجابة لدعوتهم إلى تحقيق العدل.
    55. In the course of launching proceedings against those who committed massive and systematic violations of Human Rights during the last military dictatorship, the State has taken measures to ensure the protection of the witnesses, victims, lawyers and court officials involved. UN 55- أثناء رفع دعاوى قانونية بحق من ارتكبوا انتهاكات جسيمة ومنهجية لحقوق الإنسان أثناء فترة الحكم الدكتاتوري العسكري الأخيرة، اتخذت الدولة تدابير لضمان حماية الشهود والضحايا والمحامين وموظفي
    " 5. Invites Member States to share their national perspectives on the death penalty in their dialogue with the High Commissioner for Human Rights during a forthcoming session of the General Assembly; UN " 5 - تدعو الدول الأعضاء إلى تبادل وجهات نظرها بشأن عقوبة الإعدام في حوارها مع المفوضة السامية لحقوق الإنسان أثناء دورة مقبلة للجمعية العامة؛
    As noted by the United Nations High Commissioner for Human Rights during her visit to Darfur in late September, there are reports of Janjaweed being absorbed into formal Sudanese security forces, including those tasked to protect internally displaced persons in their camps. UN وكما أشارت مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أثناء زيارتها لدارفور في أواخر أيلول/ سبتمبر، ثمة تقارير تفيد بأنه يجري استيعاب الجنجويد في قوات الأمن السودانية الرسمية، بما فيها تلك المكلفة بحماية المشردين داخليا في مخيماتهم.
    The Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers thanked the Brazilian authorities for their cooperation, and particularly for the assistance provided by the Special Secretariat for Human Rights, during his official visit. UN شكر المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين السلطات البرازيلية على تعاونها، لا سيما المساعدة التي قدمتها الأمانة الخاصة لحقوق الإنسان أثناء زيارته الرسمية(50).
    The High Commissioner for Human Rights, during her visit to the Sudan from 30 April to 6 May, was not able to enter a national security detention centre in Kober Prison in Khartoum, despite earlier assurances from the National Intelligence and Security Service. UN ولم يستطع المفوض السامي لحقوق الإنسان أثناء زيارته للسودان في الفترة من 30 نيسان/أبريل إلى 6 أيار/مايو دخول مركز الأمن الوطني للاحتجاز بسجن كوبر بالخرطوم بالرغم من الضمانات السابقة التي قدمها جهاز الأمن الوطني والاستخبارات.
    Strengthen efforts to investigate allegations of serious violations of international humanitarian law and the international Human Rights during the conflict and to hold those responsible to account (Ukraine); UN 127-75- تكثيف الجهود للتحقيق في ادعاءات الانتهاكات الخطيرة للقانون الدولي الإنساني والقانون الدولي لحقوق الإنسان أثناء النزاع ومقاضاة المسؤولين عن ذلك (أوكرانيا)؛
    It was noted that a first meeting of NHRIs of the South Asian region had taken place last year, and that in April 2010, the national human rights institutions of the Gulf Cooperation Council States had held a regional meeting, which was attended by the High Commissioner for Human Rights during her official visit to the region. UN وأُشير إلى أن الاجتماع الأول للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان لمنطقة جنوب آسيا قد عُقد في العام الماضي، وأن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان التابعة لدول مجلس التعاون الخليجي عقدت اجتماعاً إقليمياً في نيسان/أبريل 2010 حضرته المفوضة السامية لحقوق الإنسان أثناء زيارتها الرسمية إلى المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد