ويكيبيديا

    "لحقوق الإنسان للمهاجرين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • human rights of migrants
        
    • migrants' human rights
        
    • human rights of immigrants
        
    • human rights of international migrants
        
    He made some recommendations for the full realization of the human rights of migrants in Guatemala. UN وقدم بعض التوصيات من أجل الإحقاق التام لحقوق الإنسان للمهاجرين في غواتيمالا.
    More careful attention is needed also in addressing the increasing number of gross violations of the human rights of migrants in different parts of the world. UN وتدعو الحاجة إلى المزيد من الاهتمام الشديد بتزايد عدد الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان للمهاجرين في شتى أرجاء العالم.
    That new law reflects the commitment of our country to guaranteeing full respect for the human rights of migrants and their families. UN وهذا القانون الجديد يعكس التزام بلدنا بضمان الاحترام التام لحقوق الإنسان للمهاجرين وأُسرهم.
    The entry into force of the Convention assists in securing a protective mechanism for the human rights of migrants, including those in an irregular situation. UN ويساعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ في تأمين آلية وقائية لحقوق الإنسان للمهاجرين بمن فيهم أصحاب الوضع غير القانوني.
    However, much remains to be done in order to ensure full respect for the human rights of migrants in Qatar. UN بيد أنه لا يزال يتعين على قطر قطع شوط طويل لكفالة الاحترام التام لحقوق الإنسان للمهاجرين.
    The Special Rapporteur notes that these should also include explicit provisions for the human rights of migrants, including irregular migrants. UN ويلاحظ المقرر الخاص أنها ينبغي أن تتضمن أحكاماً صريحة لحقوق الإنسان للمهاجرين بمن فيهم المهاجرون غير النظاميين.
    Fully respect the human rights of migrants in relation to the implementation of all bilateral labour migration agreements entered into. UN 99- الاحترام التام لحقوق الإنسان للمهاجرين في سياق تنفيذ جميع الاتفاقات الثنائية للهجرة من أجل العمل.
    Mexico believes that, in applying migratory laws and policies, States must develop and apply these policies with the full respect for the human rights of migrants and their families, regardless of their migratory status. UN وترى المكسيك أنه يجب على الدول في تطبيقها قوانين وسياسات الهجرة، أن تطبقها من خلال الاحترام الكامل لحقوق الإنسان للمهاجرين وأسرهم، بصرف النظر عن وضعهم كمهاجرين.
    1. One of the primary objectives of IOM is to work towards the effective respect of the human rights of migrants. UN 1- يتمثل أحد الأهداف الرئيسية للمنظمة الدولية للهجرة في العمل من أجل الاحترام الفعال لحقوق الإنسان للمهاجرين.
    37. Several observers listed what they considered to be the major obstacles existing to the effective and full protection of the human rights of migrants. UN 37- وأورد عدة مراقبين ما يعتبرونه العقبات الرئيسية التي تعترض سبيل الحماية الفعالة والتامة لحقوق الإنسان للمهاجرين.
    They considered that existing mechanisms could be sensitized in order to give more attention to alleged violations of human rights of migrants and to develop a consistent approach. UN واعتبروا أن الآليات القائمة يمكن حثها على إيلاء المزيد من الاهتمام للانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان للمهاجرين ووضع نهج متناسق إزاءها.
    Action has to be taken in order to bring to justice alleged perpetrators of violations of the human rights of migrants, in order to put an end to impunity and the abuse of power. UN ضرورة العمل على مقاضاة من يُدّعى ارتكابهم انتهاكات لحقوق الإنسان للمهاجرين بغية وضع نهاية للإفلات من العقاب وإساءة استخدام السلطة.
    She has continued to highlight the importance of ratification of the Convention for the full and effective protection of the human rights of migrants. UN وواصلت المقررة الخاصة تسليط الضوء على أهمية التصديق على الاتفاقية لتوفير الحماية الكاملة والفعالة لحقوق الإنسان للمهاجرين.
    In 2003, the Special Rapporteur participated in several conferences, seminars and other events and gave speeches and lectures reiterating the importance of ratifying the Convention for the full and effective protection of the human rights of migrants. UN ففي عام 2003 شاركت المقررة الخاصة في عدة مؤتمرات وحلقات دراسية ولقاءات أخرى وألقت خطباً ومحاضرات تؤكد على أهمية التصديق على الاتفاقية من أجل توفير الحماية الكاملة والفعالة لحقوق الإنسان للمهاجرين.
    14. During the period under review, the Special Rapporteur continued to receive complaints of alleged violations of the human rights of migrants. UN 14 - ظلت المقررة الخاصة تتلقى شكاوى عن انتهاكات مزعومة لحقوق الإنسان للمهاجرين خلال الفترة قيد الاستعراض.
    In 2005, the Special Rapporteur participated in several conferences, seminars and other events and delivered speeches and lectures reiterating the importance of the ratification of the Convention for the full and effective protection of the human rights of migrants. UN وفي عام 2005 شاركت المقررة الخاصة في عدة مؤتمرات وحلقات دراسية ومناسبات أخرى وألقت خطباً ومحاضرات تؤكد على أهمية التصديق على الاتفاقية من أجل توفير الحماية الكاملة والفعالة لحقوق الإنسان للمهاجرين.
    11. During the period under review, the Special Rapporteur continued to receive complaints of alleged violations of the human rights of migrants. UN 11 - أثناء الفترة قيد الاستعراض، ظل المقرر الخاص يتلقى الشكاوى من انتهاكات مدعاة لحقوق الإنسان للمهاجرين.
    In 2003, the Special Rapporteur participated in several conferences, seminars and other events and gave speeches and lectures reiterating the importance of ratifying the Convention for the full and effective protection of the human rights of migrants. UN ففي عام 2003 شاركت المقررة الخاصة في عدة مؤتمرات وحلقات دراسية ولقاءات أخرى وألقت خطباً ومقالات تؤكد على أهمية التصديق على الاتفاقية من أجل توفير الحماية الكاملة والفعالة لحقوق الإنسان للمهاجرين.
    53. All these factors are closely connected to concrete violations of the human rights of migrants. UN 53- وترتبط كل هذه العوامل ارتباطاً وثيقاً بانتهاكات فعلية لحقوق الإنسان للمهاجرين.
    Work done under the auspices of the United Nations Commission on Human Rights suggests that enforcement of migrants' human rights by national authorities has been inadequate in most parts of the world, while increasing manifestations of racism, xenophobia and other forms of discrimination and inhuman and degrading treatment against migrants have been reported. UN ويستدل من العمل المنجز في إطار لجنة حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة على أن إنفاذ السلطات الوطنية لحقوق الإنسان للمهاجرين لم يكن كافيا في أغلب أجزاء العالم، كما وردت في الوقت نفسه تقارير عن تزايد ظواهر العنصرية وكراهية الأجانب وغيرها من أشكال التمييز والمعاملة اللاإنسانية والمهينة ضد المهاجرين.
    However, owing to the importance of the effective protection of the human rights of immigrants and refugees, the Government did set up a Committee of Ministers who launched an overall plan of action with 78 initiatives for the improved integration of those groups to society. UN ولكن نظرا لأهمية الحماية الفعلية لحقوق الإنسان للمهاجرين واللاجئين، أنشأت الحكومة لجنة وزارية بدأت خطة عمل عامة تضم 78 مبادرة لتحسين إدماج هذه الفئات في المجتمع.
    The Special Rapporteur seeks ways to overcome obstacles to the full and effective protection of the human rights of international migrants. UN ويسعى المقرر الخاص إلى تذليل العقبات التي تعترض الحماية الكاملة والفعالة لحقوق الإنسان للمهاجرين الدوليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد