ويكيبيديا

    "لحقوق الإنسان والقانون الإنساني في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • human rights and humanitarian law in
        
    • of human rights and humanitarian law
        
    This attention has, however, been at the expense of major violations of human rights and humanitarian law in the West Bank. UN لكن هذا الاهتمام قد حجـب انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني في الضفة الغربية.
    54. For 40 years the political organs of the United Nations, States and individuals have accused Israel of consistent, systematic and gross violations of human rights and humanitarian law in the OPT. UN 54- وقد اتهمت الأجهزة السياسية للأمم المتحدة والدول والأفراد إسرائيل، طيلة أربعين عاماً، بانتهاكات متواصلة ومنهجية وجسيمة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    A similar conference had been held in 2002 at the Raoul Wallenberg Institute for human rights and humanitarian law in Lund, Sweden, attended by several representatives of treaty bodies, and the proceedings had been reproduced in a book. UN وقد عقد مؤتمر مماثل في عام 2002 في معهد " راءول فالينبرغ " لحقوق الإنسان والقانون الإنساني في لوند بالسويد، حضره ممثلون عديدون لهيئات المعاهدة، وتم استنساخ الإجراءات في كتاب.
    She noted the seminar held from 22 to 24 April at the Raoul Wallenberg Institute for human rights and humanitarian law in Lund, Sweden, which had been attended by most members, to consider the working methods of the Committee. UN وأشارت إلى الحلقة الدراسية التي عقدت في الفترة من 22 إلى 24 نيسان/أبريل في معهد راؤول واللنبرغ لحقوق الإنسان والقانون الإنساني في لوند، السويد، والتي حضرها معظم الأعضاء، من أجل النظر في أساليب عمل اللجنة.
    These serious violations of human rights and humanitarian law were often committed with impunity. UN وكثيرا ما تُرتكب هذه الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني في ظروف تمكن من الإفلات من العقاب.
    She noted the seminar held from 22 to 24 April at the Raoul Wallenberg Institute for human rights and humanitarian law in Lund, Sweden, which had been attended by most members, to consider the working methods of the Committee. UN وأشارت إلى الحلقة الدراسية التي عقدت في الفترة من 22 إلى 24 نيسان/أبريل في معهد راؤول واللنبرغ لحقوق الإنسان والقانون الإنساني في لوند، السويد، والتي حضرها معظم الأعضاء، من أجل النظر في أساليب عمل اللجنة.
    As a result of discussions during an informal seminar at the Raoul Wallenberg Institute of human rights and humanitarian law in Lund, Sweden, modifications to the Committee''s working methods had been were adopted during the twenty--seventh session of the Committee, and an informal meeting of the Committee with States parties was had been convened. UN ونتيجة للمناقشات التي جرت في حلقة دراسية غير رسمية عقدت بمعهد راؤول وولنبرغ لحقوق الإنسان والقانون الإنساني في لوند، السويد، اعتمدت تعديلات على أساليب عمل اللجنة خلال الدورة السابعة والعشرين للجنة، وعقد اجتماع غير رسمي للجنة مع الدول الأطراف.
    61. The legal issues and analysis of this mandate cover the full array of human rights and humanitarian law in many areas, including the definition of terrorism itself, but also the responses to terrorism or its root causes. UN 61- وتغطي المسائل القانونية ويغطي تحليل هذه الولاية النطاق الكامل لحقوق الإنسان والقانون الإنساني في مجالات كثيرة، بما فيها تعريف الإرهاب نفسه، بل وأيضاً الردود على الإرهاب أو أسبابه الجذرية.
    " For 40 years the political organs of the United Nations, States and individuals have accused Israel of consistent, systematic and gross violations of human rights and humanitarian law in the OPT [occupied Palestinian territories]. UN " لقد اتهمت الأجهزة السياسية للأمم المتحدة والدول والأفراد إسرائيل، طيلة أربعين عاماً، بانتهاكات متواصلة ومنهجية وجسيمة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    27. On 28 March 2006, he participated in a training course for Latin American prison officials organized by the Raoul Wallenberg Institute of human rights and humanitarian law in Lund, Sweden. UN 27 - وفي 28 آذار/مارس 2006، شارك في دورة تدريبية لفائدة موظفي السجون في أمريكا اللاتينية نظمها معهد راؤول واللنبرغ لحقوق الإنسان والقانون الإنساني في لوند، السويد.
    Important as these changes or reforms may be, they fail to address the main violations of human rights and humanitarian law in the Occupied Palestinian Territory - settlements, the Wall, checkpoints and roadblocks, the imprisonment of Gaza and the continued incarceration of over 7,000 Palestinians. UN وهذه التغييرات أو الإصلاحات، مهما بلغت أهميتها، لا تعالج الانتهاكات الرئيسية لحقوق الإنسان والقانون الإنساني في الأراضي الفلسطينية المحتلة، ألا وهي المستوطنات، والجدار، ونقاط التفتيش وحواجز الطرق، وحصار غزة واستمرار سجن ما يزيد على 000 7 فلسطيني.
    I. Introduction 1. The present report transmits to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women the decisions made at the seminar of the Committee held at the Raoul Wallenberg Institute of human rights and humanitarian law in Lund, Sweden, from 22 to 24 April 2002 for review and adoption by the Committee. UN 1 - يحيل هذا التقرير إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة المقررات التي اتخذت في الحلقة الدراسية للجنة التي عقدت في معهد راؤول والنبرغ لحقوق الإنسان والقانون الإنساني في لوند، بالسويد، في الفترة من 22 إلى 24 نيسان/أبريل 2002 كي تستعرضها اللجنة وتعتمدها.
    4. The 1995 General Framework Agreement for Peace in Bosnia and Herzegovina and the annexes thereto (collectively, the " Peace Agreement " ) (A/50/790-S/1995/999) brought an end to the egregious violations of human rights and humanitarian law in Bosnia and Herzegovina, despite the fact that many of its provisions have never been fully complied with by the parties. UN 4- أسفر الاتفاق الإطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك لسنة 1995، وكذلك مرفقات الاتفاق (ويطلق عليها إجمالاً اسم " اتفاق السلام " ) (A/50/790-S/1995/999) عن وضع حد للانتهاكات الفظيعة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني في البوسنة والهرسك، رغم أن الأطراف لم تمتثل أبداً امتثالاً كاملاً لأحكام الاتفاق.
    (c) To differentiate short-term from medium-term recommendations with a view to assisting the Government of the Sudan to implement fully the recommendations identified in the annex to its first report and to keep the victims of past and ongoing violations of human rights and humanitarian law in central focus, as well as to reduce such violations in future. UN (ج) التمييز بين التوصيات قصيرة الأجل والتوصيات متوسطة الأجل، بغية مساعدة حكومة السودان على وضع التوصيات المحددة في مرفق تقريره الأول موضع التنفيذ الكامل وعلى إبقاء ضحايا الانتهاكات السابقة والجارية لحقوق الإنسان والقانون الإنساني في صدارة الاهتمامات، والعمل على التقليل من هذه الانتهاكات مستقبلاً.
    " Deeply concerned at reports of continued violations of human rights and humanitarian law in the Republic of Chechnya of the Russian Federation, in particular forced disappearances, extrajudicial, summary or arbitrary executions, torture, illtreatment and arbitrary detentions, as well as reports indicating disproportionate and indiscriminate use of Russian military force, UN " وإذ يساورها بالغ القلق إزاء التقارير التي تشير إلى استمرار حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان والقانون الإنساني في جمهورية الشيشان التابعة للاتحاد الروسي، وبخاصة حالات الاختفاء القسري، والإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، والتعذيب، وسوء المعاملة، والاحتجاز التعسفي، وإزاء التقارير التي تشير إلى استخدام القوة العسكرية الروسية بصورة مفرطة وعشوائية،
    " Deeply concerned at reports of continued violations of human rights and humanitarian law in the Republic of Chechnya of the Russian Federation, in particular forced disappearances, extrajudicial, summary or arbitrary executions, torture, illtreatment and arbitrary detentions, as well as reports indicating disproportionate and indiscriminate use of Russian military force, UN " وإذ يساورها بالغ القلق إزاء التقارير التي تشير إلى استمرار حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان والقانون الإنساني في جمهورية الشيشان التابعة للاتحاد الروسي، وبخاصة حالات الاختفاء القسري، والإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، والتعذيب، وسوء المعاملة، والاحتجاز التعسفي، وإزاء التقارير التي تشير إلى استخدام القوة العسكرية الروسية بصورة مفرطة وعشوائية،
    (c) To differentiate short-term from medium-term recommendations with a view to assisting the Government of the Sudan to implement fully the recommendations identified and to keep the victims of past and ongoing human rights violations of human rights and humanitarian law in central focus, with the aim of reducing such violations in the future. UN (ج) التمييز بين التوصيات المطلوب تنفيذها على الأجل القصير والتوصيات المطلوب تنفيذها على الأجل المتوسط، بغية مساعدة حكومة السودان على وضع التوصيات المقدمة موضع التنفيذ الكامل وعلى إبقاء ضحايا الانتهاكات السابقة والجارية لحقوق الإنسان والقانون الإنساني في صدارة الاهتمامات، بهدف التقليل من هذه الانتهاكات مستقبلاً.
    1991: Studied in Raoul Wallenberg Institute of human rights and humanitarian law, Lund of Sweden, took part in the Advanced International Programme of Human Rights organized by the Swedish Government UN 1991: درس في معهد راوول والنبرغ لحقوق الإنسان والقانون الإنساني في لوند بالسويد، وشارك في البرنامج الدولي العالي لحقوق الإنسان الذي نظمته الحكومة السويدية
    While several Government officials acknowledged that serious violations of human rights and humanitarian law occurred in Darfur, they maintained however that they had been acting responsibly and in good faith to stop the violence and address the crisis. UN ففي حين أقر عدد من المسؤولين الحكوميين بارتكاب انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني في دارفور، إلا أنهم قالوا إن مرتكبيها كانوا يتصرفون بروح المسؤولية وبنية حسنة لوقف العنف ومعالجة الأزمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد