This is in breach of his right to a fair trial, guaranteed under article 10 of the Universal Declaration of Human Rights and article 14 of the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | وهذا انتهاك لحقه في محاكمة عادلة، وهو حق تكفله المادة 10 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
It is the source's submission that his ongoing detention is in alleged breach of article 9 of the Universal Declaration of Human Rights and article 14 of the Arab Charter on Human Rights. | UN | ويدعي المصدر أن استمرار احتجازه يشكل خرقاً للمادة 9 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادة 14 من الميثاق العربي لحقوق الإنسان. |
It claims that Mr. Gross's activities were carried out in exercise of the rights fully enshrined in article 19 of the Universal Declaration of Human Rights and article 19 of the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | ويؤكد أن الأنشطة التي اضطلع بها السيد غروس تشكل ممارسةً للحقوق المنصوص عليها بشكل كامل في المادة 19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادة 19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Such discrimination lacks any legitimate purpose, violates article 2 of the Universal Declaration of Human Rights and article 26 of the Covenant, and renders his detention arbitrary. | UN | وهذا التمييز يفتقر إلى أي غرض شرعي، وينتهك المادة 2 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادة 26 من العهد، ويجعل احتجازه إجراءً تعسفياً. |
Accordingly, the claims in question cannot be examined in the same way as complaints concerning the phase before and during the trial and consequently fall only within the scope of article 5 of the European Convention on Human Rights and article 9 of the Covenant. | UN | وبناءً عليه، لا يمكن بحث المزاعم المعنية بنفس طريقة بحث الشكاوى قبل وأثناء المحاكمة وبالتالي فهي تقع فقط ضمن نطاق المادة 5 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان والمادة 9 من العهد. |
The organization seeks to promote the right to education and freedom of education in accordance with the principles of article 26 of the Universal Declaration of Human Rights and article 13 of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. | UN | تسعى المنظمة إلى تعزيز الحق في التعليم وحرية التعليم وفقا لمبادئ المادة 26 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادة 13 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
That system, which applies to any liberal information system, stems from article 19 of the Universal Declaration of Human Rights and article 19 of the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | وينبثق هذا النظام الساري في كل الأنظمة التحريرية للمعلومات من المادة 19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادة 19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Parental priority was in the best interests of the child, as enshrined in article 26 of the Universal Declaration of Human Rights and article 18 of the Convention on the Rights of the Child. | UN | فإيلاء الأولوية للأبوين من المصلحة الفضلى للطفل، كما تنص على ذلك المادة 26 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادة 18 من اتفاقية حقوق الطفل. |
They have supported the meaningful exercise of freedom and dignity and helped realize the value of human rights in accordance with article 14 of the Universal Declaration of Human Rights and article 19 of the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | وقد أيدت الممارسة المفيدة للحرية والكرامة وساعدت على تحقيق قيمة حقوق الإنسان وفقاً للمادة 14 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادة 19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Further, the Government reiterates its adherence to article 9 of the Universal Declaration of Human Rights and article 9 of the International Convention on Civil and Political Rights. | UN | وبالإضافة إلى ذلك تؤكد الحكومة مرة أخرى التزامها بالمادة 9 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادة 9 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
The Working Group considers that Mr. Al Uteibi has been punished for the exercise of his right to freedom of opinion and expression in violation of article 19 of the Universal Declaration of Human Rights and article 19 of the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | ويرى الفريق العامل أن السيد العتيبي عُوقب بسبب ممارسته حقه في حرية الرأي والتعبير انتهاكاً للمادة 19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادة 19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. الرأي |
The source contends that such treatment is in breach of articles 9 and 10 of the Universal Declaration of Human Rights and article 114 of the Saudi Law of Criminal Procedure. | UN | ويدعي المصدر أن هذه المعاملة تنطوي على انتهاك للمادتين 9 و10 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادة 114 من قانون الإجراءات الجزائية السعودي. |
The Working Group emphasizes that criminal liability cannot be based on prior government action to deregister and dissolve the non-governmental organization Viasna, in violation of article 20, paragraph 1, of the Universal Declaration on Human Rights and article 22 of the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | ويشدد الفريق العامل على أن المسؤولية الجنائية لا يمكن أن تستند إلى إجراءات اتخذتها الحكومة سابقاً لإلغاء تسجيل منظمة فياسنا غير الحكومية وحلّها، في انتهاك للفقرة 1 من المادة 20 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادة 22 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
The Working Group concludes that the sentencing and ongoing detention of Mr. Bialatski are in breach of article 20, paragraph 1, of the Universal Declaration on Human Rights and article 22 of the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | ويخلص الفريق العامل إلى أن الحكم على السيد بيالاتسكي واستمرار احتجازه انتهاك للفقرة 1 من المادة 20 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادة 22 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. الرأي |
The deprivation of liberty of Aleksandr Viktorovich Bialatski, being in contravention of article 20, paragraph 1, of the Universal Declaration on Human Rights and article 22 of the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | إن حرمان ألكسندر فيكتوروفيتش بيالاتسكي من حريته يخالف الفقرة 1 من المادة 20 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادة 22 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Moreover, Iraq indicated that article 7 of the Universal Declaration of Human Rights and article 10 of the International Covenant on Civil and Political Rights were incorporated into national law. | UN | وعلاوة على ذلك، أشار العراق إلى إدماج المادة 7 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادة 10 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في القانون الوطني. |
2.10 On 19 August 2003, the author complained to the European Court of Human Rights, alleging breaches of article 6, paragraph 1, of the European Convention of Human Rights and article 1 of the 1st Protocol. | UN | 2-10 وفي 19 آب/أغسطس 2003، اشتكى صاحب البلاغ إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، وزعم أنه حدث انتهاك للفقرة 1 من المادة 6 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان والمادة 1 من البروتوكول الأول. |
He considered that the primacy of human rights over the proprietary right to intellectual property was clearly established by article 7 of the Universal Declaration of Human Rights and article 15 of the Covenant. | UN | وقال إن أسبقية حقوق الإنسان على الحق في الملكية الفكرية موضحة في المادة 7 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادة 15 من العهد. |
13. Urges all States to intensify their efforts for the implementation of the obligations they have accepted under article 4 of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, with due regard to the principles of the Universal Declaration of Human Rights and to article 5 of the Convention, with respect to: | UN | 13- تحث الدول كافة على تكثيف جهودها الرامية إلى تنفيذ الالتزامات التي قبلتها بموجب المادة 4 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري مع المراعاة الواجبة لمبادئ الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادة 5 من الاتفاقية، بخصوص ما يلي: |
The right to freedom of movement is enshrined in article 13 of the Universal Declaration of Human Rights, and in article 12 of the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | 1543- والحق في حرية التنقل مكرس في المادة 13 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادة 12 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
The Working Group argued that the justifications for Mr. Ksila's convictions by the Tunisian courts could not be upheld in the light of article 19 of the Universal Declaration of Human Rights and of article 19 of the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | ورأى الفريق العامل أن مبررات إدانة السيد كسيله من قِبَل المحاكم التونسية لا يمكن إقرارها على ضوء المادة 19 من الاعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادة 19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
(i) Cases concerning the exercise of the freedom of thought, conscience and religion (art. 18 of the Universal Declaration of Human Rights and art. 18 of the International Covenant on Civil and Political Rights) | UN | `١` الحالات المتعلقة بممارسة حرية الفكر والضمير والدين )المادة ٨١ من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان والمادة ٨١ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية( |
On the other hand, that these persons are being detained solely on the grounds of having freely exercised their right to freedom of opinion and expression guaranteed by article 19 of the Universal Declaration of Human Rights and by article 19 of the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | كما أن السبب الوحيد لاحتجاز هؤلاء اﻷفراد، هو ممارستهم بلا قيد لحقهم في حرية الرأي والتعبير وهو الحق الذي تكفله المادة ٩١ من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان والمادة ٩١ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |