:: Contribute to the work of the Permanent Forum in its discussion of indigenous peoples' rights to lands, territories and resources | UN | :: المساهمة في أعمال المنتدى الدائم عند مناقشته لحقوق الشعوب الأصلية في الأراضي والأقاليم والموارد |
The lack of official recognition of land or resource rights by the State does not constitute adequate grounds for a company's failure to respect indigenous peoples' rights to land in accordance with international standards. | UN | ومن ثم فإن غياب اعتراف رسمي بحقوق الأرض أو الموارد من جانب الدولة لا يشكّل مبررات كافية لعدم احترام هذه الشركة أو تلك لحقوق الشعوب الأصلية في الأرض طبقاً للمعايير الدولية. |
IDB will continue to participate in those forums in the knowledge that it will be strengthening cooperation and activities in support of the rights of indigenous peoples in the region. | UN | وسيواصل الصندوق المشاركة في هذه الفضاءات من أجل تعزيز التعاون والإجراءات المناصرة لحقوق الشعوب الأصلية في المنطقة. |
A non-exhaustive list of main obstacles and advancements to the full realization of the rights of indigenous peoples in the context of development are reviewed in this section. | UN | وتُستعرض في هذا الفرع قائمة غير حصرية بما هناك من عقبات وأوجه تقدم رئيسية تتعلق بالإعمال التام لحقوق الشعوب الأصلية في سياق التنمية. |
Legal protection for indigenous peoples' rights in the development process, including in the planning and implementation of accessible water, sanitation and other infrastructure projects for human settlements, is the outstanding obstacle that must be addressed. | UN | وتعتبر الحماية القانونية لحقوق الشعوب الأصلية في العملية الإنمائية، بما في ذلك تخطيط وتنفيذ مشاريع توفير المياه والمرافق الصحية أو غيرها من الهياكل الأساسية في المستوطنات البشرية، العقبة الكأداء التي يجب تذليلها. |
Indigenous peoples also expressed concern regarding a lack of respect for indigenous land and sea rights. | UN | كما أعربت الشعوب الأصلية عن قلقها إزاء انعدام الاحترام لحقوق الشعوب الأصلية في أرضها وبحرها. |
This must entail full respect for the right of indigenous peoples to self-determination, by providing that indigenous peoples may participate in national politics through their own traditional or freely chosen institutional structures. | UN | ويستتبع ذلك وجوب إبداء الاحترام الكامل لحقوق الشعوب الأصلية في تقرير المصير بإتاحة إمكانية مشاركتها في وضع السياسات الوطنية من خلال هياكلها المؤسسية التقليدية أو المختارة بحرية؛ |
He also reaffirmed his support for the rights of indigenous peoples to their lands and territories and underlined their inalienable and absolute right to restitution and compensation in that context. | UN | كما أكد من جديد تأييده لحقوق الشعوب الأصلية في أراضيها وأقاليمها وشدد على حقها المطلق وغير القابل للتصرف في استرداد الحقوق وفي التعويض في ذلك السياق. |
93. Mechanisms for negotiation may allow for a broader set of issues, concepts and perspectives to explore the accommodation of indigenous peoples' rights to lands. | UN | 93- يمكن أن تتيح آليات التفاوض تناول مجموعة أكبر من القضايا والمفاهيم والمنظورات في استكشاف وضع لحقوق الشعوب الأصلية في الأراضي. |
90. Mechanisms for negotiation may allow for a broader set of issues, concepts and perspectives to explore the accommodation of indigenous peoples' rights to lands. | UN | 90- يمكن أن تتيح آليات التفاوض تناول مجموعة أكبر ممن القضايا والمفاهيم والمنظورات في استكشاف وضع لحقوق الشعوب الأصلية في الأراضي. |
33. The representative of Cuba said that historically consideration for third party rights in fact had violated indigenous peoples' rights to their land and resources and expressed concern about the matter. | UN | 33- وقال ممثل كوبا إن اعتبار حقوق الطرف الثالث شكل تاريخياً في الواقع انتهاكاً لحقوق الشعوب الأصلية في أرضها ومواردها، وأعرب عن القلق إزاء هذا الأمر. |
Articles 13 to 17 provide special protection of indigenous peoples' rights to land and territories, and their right to participate in the use, management and conservation of these resources, requiring their participation and consultation before any exploitation of resources located on indigenous lands and prohibiting the displacement of indigenous communities. | UN | وتوفر المواد من 13 إلى 17 حماية خاصة لحقوق الشعوب الأصلية في الأراضي والأقاليم، كما أن حقهم في المشاركة في استخدام الموارد الموجودة في أراضيهم وإدارتها وحفظها يقتضي مشاركتهم والتشاور معهم قبل استغلال تلك الموارد، وكذلك منع تشريد مجتمعاتهم. |
In addition, it may be appropriate to establish mechanisms to monitor States' compliance with indigenous peoples' rights to speak their languages and practise their cultures, such as an ombudsman to address complaints about failures to respect, protect and promote indigenous cultures and languages. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قد يكون من الملائم إنشاء آليات لمراقبة مدى احترام الدول لحقوق الشعوب الأصلية في استخدام لغاتها وممارسة ثقافاتها، كإنشاء ديوان مظالم يبت في الشكاوى المتعلقة بالتخلف عن احترام وحماية وتعزيز ثقافات الشعوب الأصلية ولغاتها. |
It completed its work on a draft Declaration on the rights of indigenous peoples in l993 and submitted it to the Sub-Commission, which adopted it and recommended it to the Commission on Human Rights. | UN | وأكمل عمله حول مشروع إعلان لحقوق الشعوب الأصلية في عام 1993 وقدّمه إلى اللجنة الفرعية التي اعتمدته وأوصت لجنــة حقوق الإنسان باعتماده. |
59. Therefore, wide affirmation of the rights of indigenous peoples in the Declaration does not only create positive obligations for States, but also bestows important responsibilities upon the rights-holders themselves. | UN | 59 - ولذلك، فإن التأكيد الواسع لحقوق الشعوب الأصلية في الإعلان لا ينشئ فقط التزامات إيجابية على الدول، ولكنه يضفي أيضا مسؤوليات هامة على أصحاب الحقوق أنفسهم. |
He pointed out, however, that privatization of water and environmental protection laws posed a threat to resource rights of indigenous peoples in protected areas in Panama. | UN | غير أنه أشار إلى أن خصخصة قطاع المياه وحماية البيئة تشكلان تهديداً لحقوق الشعوب الأصلية في الموارد في المناطق المحمية في بنما. |
75. Therefore, wide affirmation of the rights of indigenous peoples in the Declaration does not only create positive obligations for States, but also bestows important responsibilities upon the rights-holders themselves. | UN | 75- ولذلك فإن التأكيد الواسع لحقوق الشعوب الأصلية في الإعلان لا ينشئ فقط التزامات إيجابية على الدول ولكنه يضفي أيضاً مسؤوليات هامة على أصحاب الحقوق أنفسهم. |
(b) Two regional workshops to disseminate the results of the research on the legal protection of the rights of indigenous peoples in Africa; | UN | (ب) حلقتا عمل إقليميتان للتعريف بنتائج البحوث المتعلقة بالحماية القانونية لحقوق الشعوب الأصلية في أفريقيا؛ |
indigenous peoples' rights to forests have been expressed as far back as the United Nations Conference on Environment and Development, held in Rio de Janeiro, Brazil, in 1992, when the rights of indigenous peoples were considered to be the central component in solving the global environmental crisis, as set out in a section on indigenous peoples' rights in Agenda 21, the Kari-Oca Declaration and the Indigenous Peoples' Earth Charter. | UN | وبدأ الحديث عن حقوق الشعوب الأصلية على الغابات منذ فترة بعيدة تعود إلى تاريخ انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في ريو دي جانيرو، البرازيل، في عام 1992، حينما اعتُبرت حقوق الشعوب الأصلية العنصر الذي يتمحور حوله في حل الأزمة البيئية العالمية، على النحو المحدد في الجزء المخصص لحقوق الشعوب الأصلية في جدول أعمال القرن 21، وإعلان كاري أوكا، وميثاق الأرض الذي أصدرته الشعوب الأصلية. |
Indigenous peoples also expressed concern regarding a lack of respect for indigenous land and sea rights. | UN | كما عبرت الشعوب الأصلية عن قلقها إزاء انعدام الاحترام لحقوق الشعوب الأصلية في أرضها وبحرها. |
More emphasis is given on the right of indigenous peoples to preserve their cultural values and institutions and exercise more control over their own development. | UN | وبات يولى تأكيد أكبر لحقوق الشعوب الأصلية في الحفاظ على قيمها ومؤسساتها الثقافية وإعطائها مزيدا من التحكم في مسائل التنمية المتعلقة بها. |
359. The Committee notes with concern the plan to establish oil palm plantations over some 850 kilometres along the Indonesia-Malaysia border in Kalimantan as part of the Kalimantan Border Oil Palm Mega-project, and the threat this constitutes to the rights of indigenous peoples to own their lands and enjoy their culture. | UN | 359- وتلاحظ اللجنة خطة إنشاء مزارع لنخيل الزيت على مساحة تبلغ نحو 850 كيلومتراً على طول الحدود الإندونيسية الماليزية في كاليمانتان كجزء من مشروع كاليمانتان الضخم لزراعة نخيل الزيت، والتهديد الذي يشكله ذلك لحقوق الشعوب الأصلية في الأراضي الخاصة بها وتمتعها بثقافتها. |
As concern has been expressed about the use of the term " sovereignty " , the Special Rapporteur suggests that in the development of these laws and measures parties should concern themselves less with what the right might be named, and more with whether the language employed fully protects the rights of indigenous peoples over their natural resources. | UN | 68- ونظراً للقلق الذي أبدي إزاء استخدام مصطلح " السيادة " ، تقترح المقررة الخاصة بأن تقوم الدول والشعوب الأصلية، لدى وضع القوانين والتدابير المشار إليها، بإيلاء قدر أكبر من الاهتمام بالتحقق مما إذا كانت الصيغة اللغوية المستخدمة توفر حماية كاملة لحقوق الشعوب الأصلية في مواردها الطبيعية، بدلاً من الاهتمام بالتسمية التي يمكن أن تطلق على هذا الحق. |